水入らず

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Japanese[edit]

Kanji in this term
みず
Grade: 1

Grade: 1
kun’yomi

Etymology[edit]

Phrase consisting of (mizu, water) + 入らず (irazu), classical negative of 入る (iru), modern 入る (hairu, to enter).[1][2][3][4] The literal meaning of “water doesn't come in” → “without watering down” extended metaphorically.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(みず)()らず (mizuirazuみづいらず (miduirazu)?

  1. just among the immediately relevant people, without anyone else
    (おや)()(みず)()らず()らし
    oyako mizuirazu no kurashi
    parent(s) and child(ren) living together [without anyone else]
    (しん)(こん)(りょ)(こう)(みず)()らず()ったほうがよい。
    Shinkon ryokō wa mizuirazu de itta hō ga yoi.
    Honeymoons are best if you go without anyone else [just the married couple].

References[edit]

  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. 4.0 4.1 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  5. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN