甸
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
甸 (Kangxi radical 102, 田+2, 7 strokes, cangjie input 心田 (PW), four-corner 27620, composition ⿹勹田)
Derived characters[edit]
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 759, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 21732
- Dae Jaweon: page 1169, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2528, character 8
- Unihan data for U+7538
Chinese[edit]
simp. and trad. |
甸 |
---|
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 甸 | ||
---|---|---|
Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *l'iːŋs) and ideogrammic compound (會意/会意) : semantic 人 (“person”) + phonetic 田 (OC *l'iːŋ, “field”).
Etymology[edit]
Exopassive of 田 (OC *l'iːŋ, “field”), literally "what is being/has been cultivated" (Schuessler, 2007).
Pronunciation 1[edit]
Definitions[edit]
甸
- (literary) suburbs of the capital
- (literary) field; open country; used in place names, chiefly in Yunnan and North-Eastern China
- (obsolete) to govern
- (obsolete) crops
Compounds[edit]
Pronunciation 2[edit]
Definitions[edit]
甸
- (chiefly Cantonese) Used in transcription.
Compounds[edit]
Pronunciation 3[edit]
Definitions[edit]
甸
- Only used in 沉甸甸 (chéndiàndiàn).
Pronunciation 4[edit]
Definitions[edit]
甸
References[edit]
- “Query for 甸”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 (overall work in Hokkien and Mandarin), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
- “甸”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese[edit]
Kanji[edit]
甸
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
甸 • (jeon, seung) (hangeul 전, 승)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
甸: Hán Nôm readings: điện, điền
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Han ideogrammic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese literary terms
- Chinese terms with obsolete senses
- Cantonese Chinese
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading でん
- Japanese kanji with kan'on reading てん
- Japanese kanji with kun reading かり
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters