空喙哺舌
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
emptied; leisure; air emptied; leisure; air; sky; empty; in vain |
mouth | chew | tongue | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (空喙哺舌) | 空 | 喙 | 哺 | 舌 | |
simp. #(空喙哺舌) | 空 | 喙 | 哺 | 舌 | |
alternative forms | 空嘴哺舌 空嘴薄舌 |
Pronunciation[edit]
Idiom[edit]
空喙哺舌
- (Southern Min) to give empty talk; to make mere verbal statements
- 原來你是空嘴薄舌達到目的做你去 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 1992, 愛情的騙子我問你 (Cheater of Love, I Ask You), sung by 陳小雲 (Chen Hsiao-yun), lyrics by 蔣錦鴻, composed by 俞隆華
- goân-lâi lí sī khang-chhùi-po̍h-chi̍h ta̍t-kàu bo̍k-tek chò lí khì [Pe̍h-ōe-jī]
- In the end those were just your empty words, just to fulfill your desire... and then leave
原来你是空嘴薄舌达到目的做你去 [Taiwanese Hokkien, simp.]
- (Southern Min) mere verbal statement is no guarantee
Synonyms[edit]
- (to give empty talk): 信口開河/信口开河 (xìnkǒukāihé)
- (mere verbal statement is no guarantee): 空口無憑/空口无凭 (kōngkǒuwúpíng), 口說無憑/口说无凭 (kǒushuōwúpíng); (Hakka) 無根無據/无根无据
References[edit]
- “Entry #4395”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.