鴲
Jump to navigation
Jump to search
See also: 𪉆
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
鴲 (Kangxi radical 196, 鳥+6, 17 strokes, cangjie input 心日竹日火 (PAHAF) or 難心日竹日 (XPAHA), composition ⿰旨鳥)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1487, character 32
- Dai Kanwa Jiten: character 46850
- Dae Jaweon: page 2018, character 35
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4631, character 6
- Unihan data for U+9D32
Chinese[edit]
trad. | 鴲 | |
---|---|---|
simp. | 𪉆 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 鴲 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
鴲
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Japanese[edit]
Kanji[edit]
鴲
Readings[edit]
Alternative forms[edit]
Kanji in this term |
---|
鴲 |
しめ Hyōgaiji |
kun’yomi |
Etymology 1[edit]
⟨sime2⟩ → */siməɨ/ → /ɕime/
Likely from Old Japanese.
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- the hawfinch, Coccothraustes coccothraustes
- Hypernym: 花鶏 (atori)
Usage notes[edit]
As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as シメ.
Etymology 2[edit]
Kanji in this term |
---|
鴲 |
ひめ Hyōgaiji |
irregular |
⟨pi1me2⟩ → */pʲiməɨ/ → /fime/ → /hime/
From Old Japanese.
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Distinct from 姫 (⟨pi1me1⟩ → hime, “(imperial) princess”).
Noun[edit]
- (obsolete) the hawfinch, Coccothraustes coccothraustes
- , text here
- 近江之海泊八十有八十嶋之嶋之埼邪伎安利立有花橘乎末枝尓毛知引懸仲枝尓伊加流我懸下枝尓比米乎懸己之母乎取久乎不知己之父乎取久乎思良尓伊蘇婆比座与伊可流我等比米登 [Man'yōgana]
- 近江の海泊り八十あり八十島の島の崎々あり立てる花橘を上つ枝に黐引き懸け中つ枝に斑鳩懸け下枝にひめを懸け汝が母を取らくを知らに汝が父を取らくを知らにいそばひ居るよ斑鳩とひめと [Modern spelling]
- Ōmi no umi tomari yaso ari yaso shima no shima no saki-zaki ari-tateru hana-tachibana o hotsue ni mochi hikikake nakatsue ni ikaruga kake shizue ni hime o kake naga haha o toraku o shirani naga chichi o toraku o shirani isobai-oru yo ikaruga to hime to
- (please add an English translation of this example)
- [Note: In some versions, the man'yōgana 比 (⟨pi1⟩ → hi) is replaced with 此 (⟨si⟩ → shi), therefore can also be pronounced as the usual shime. Both shime and hime are attested in the Wamyō Ruijushō (938 CE) and Ruiju Myōgishō (c. 12th century) dictionaries.]
- , text here
References[edit]
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading し
- Japanese kanji with kan'on reading し
- Japanese kanji with kun reading しめ
- Japanese terms spelled with 鴲
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with irregular kanji readings
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms with usage examples