동인

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Korean[edit]

Etymology 1[edit]

Sino-Korean word from 同人. See also Japanese 同人(どうじん) (dōjin).

Pronunciation[edit]

Romanizations
Revised Romanization?dong'in
Revised Romanization (translit.)?dong'in
McCune–Reischauer?tongin
Yale Romanization?tongin

Noun[edit]

동인 (dong'in) (hanja 同人)

  1. club, circle, coterie
    문학 동인munhak dong'ina literature club

Etymology 2[edit]

Sino-Korean word from 動因 (motivation).

Pronunciation[edit]

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈto̞(ː)ŋin]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?dong'in
Revised Romanization (translit.)?dong'in
McCune–Reischauer?tongin
Yale Romanization?tōngin

Noun[edit]

동인 (dong'in) (hanja 動因)

  1. motive, motivation
    중요한 동인jung'yohan dong'inan important motive

Etymology 3[edit]

Sino-Korean word from 東人 (easterner).

Korean Wikipedia has an article on:
Wikipedia ko
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Pronunciation[edit]

Romanizations
Revised Romanization?Dong'in
Revised Romanization (translit.)?Dong'in
McCune–Reischauer?Tongin
Yale Romanization?tongin

Proper noun[edit]

동인 (Dong'in) (hanja 東人)

  1. (historical) a political faction in the Joseon Korean court which emerged in a dispute over the appropriate powers of royal in-laws in the 1570s, opposing the 서인(西人) (Seoin, Westerner) faction; around 1589, they split into the 북인(北人) (Bugin, Northerner) and 남인(南人) (Namin, Southerner) factions

Etymology 4[edit]

Sino-Korean word from 同仁.

Pronunciation[edit]

Romanizations
Revised Romanization?dong'in
Revised Romanization (translit.)?dong'in
McCune–Reischauer?tongin
Yale Romanization?tongin

Noun[edit]

동인 (dong'in) (hanja 同仁)

  1. loving equally and without discrimination
    Synonym: 박애(博愛) (bagae)

Etymology 5[edit]

Sino-Korean word from 動人.

Pronunciation[edit]

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈto̞(ː)ŋin]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?dong'in
Revised Romanization (translit.)?dong'in
McCune–Reischauer?tongin
Yale Romanization?tōngin

Root[edit]

동인 (dong'in)

  1. The template Template:ko-root of does not use the parameter(s):
    t=to move people's hearts
    Please see Module:checkparams for help with this warning.
    Root of 동인(動人)하다 (dong'inhada). Rarely used alone.

Etymology 6[edit]

Sino-Korean word from (copper) + (seal).

Pronunciation[edit]

Romanizations
Revised Romanization?dong'in
Revised Romanization (translit.)?dong'in
McCune–Reischauer?tongin
Yale Romanization?tongin

Noun[edit]

동인 (dong'in) (hanja 銅印)

  1. a seal or stamp made from copper

Etymology 7[edit]

Sino-Korean word from 瞳人/瞳仁 (瞳人 / 瞳仁).

Pronunciation[edit]

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈto̞(ː)ŋin]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?dong'in
Revised Romanization (translit.)?dong'in
McCune–Reischauer?tongin
Yale Romanization?tōngin

Noun[edit]

동인 (dong'in) (hanja 瞳人/瞳仁)

  1. the shape or a person reflected in someone's pupil (of the eye)

Etymology 8[edit]

Sino-Korean word from 銅人, from (copper) + (person, people).

Pronunciation[edit]

Romanizations
Revised Romanization?dong'in
Revised Romanization (translit.)?dong'in
McCune–Reischauer?tongin
Yale Romanization?tongin

Noun[edit]

동인 (dong'in) (hanja 銅人)

  1. (traditional Chinese medicine) a copper statuette in the shape of a human being, designed with small holes all over the body, for use in studying acupuncture

Etymology 9[edit]

Sino-Korean word from 同寅 (colleague; same age).

Pronunciation[edit]

Romanizations
Revised Romanization?dong'in
Revised Romanization (translit.)?dong'in
McCune–Reischauer?tongin
Yale Romanization?tongin

Noun[edit]

동인 (dong'in) (hanja 同寅)

  1. (historical) a word used by upper-class officials to refer to colleagues who were of the same status and respected one another