점입가경

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Korean[edit]

Etymology[edit]

Sino-Korean word from 漸入佳境 (to gradually enter a beautiful scene), from an episode in the seventh-century Chinese history Book of Jin concerning the famous painter Gu Kaizhi.

Pronunciation[edit]

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈt͡ɕɘ(ː)mip̚k͈a̠ɡjʌ̹ŋ]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations
Revised Romanization?jeomipgagyeong
Revised Romanization (translit.)?jeom'ibgagyeong
McCune–Reischauer?chŏmipkagyŏng
Yale Romanization?cēm.ipkakyeng

Noun[edit]

점입가경 (jeomipgagyeong) (hanja 漸入佳境)

  1. (four-character idiom from Classical Chinese, originally sarcastic) the more you go, the more distasteful or repulsive it is
    죽었다는 사람 나왔네? 진짜 드라마 보면 수록 점입가경이다.
    jugeotdaneun saram-i tto nawanne? jinjja i deurama-neun bomyeon bolsurok jeomipgagyeong-ida.
    That person who's supposed to be dead has shown up again? Really, the more you watch this TV series, the more horrible it gets.
    오늘 국회에서 몸싸움 봤어? — , 점입가경이다.
    oneul gukhoe-eseo momssaumhan geo bwasseo? - cham, jeomipgagyeong-ida.
    Did you watch them fight physically in the National Assembly? — Great, it's getting worse and worse.
  2. (four-character idiom from Classical Chinese, less common, original meaning) the more you go, the more interesting or appealing it is

Usage notes[edit]

False friends with Chinese, which retains only the original meaning.