Appendix:Japanese words written in mixed kana
Jump to navigation
Jump to search
While many Japanese words are written in kanji with following hiragana (okurigana), or some script (kanji or either kana) + 〜する (-suru, “to do”) and others are written purely in hiragana or purely in katakana, a few words are written in a mixture of hiragana and katakana, generally katakana with following hiragana, and are not simply of the form “katakana + -suru”. These include:
- サボる (saboru, “to cut class”), from French sabotage + 〜る to make it a verb.
- デモる (demoru), from English demonstrate + 〜る to make it a verb.
- ググる (guguru, “to search the Web”), from Google + 〜る to make it a verb.
- スタンバる (sutanbaru, “to stand by”), from "standby" + 〜る to make it a verb.
Note that more common would be to suffix 〜する (-suru, “to do”) to make these into verbs.
- ドラえもん (Doraemon, a manga character): “Dora” is from “dora neko” (stray cat), and is a corruption of nora (stray). “Emon” is a component of male given names, such as Goemon, though no longer as popular in the past.[1]
- くノ一 (kunoichi, “female ninja”), which combines the hiragana く, the katakana ノ and the kanji 一, which are the three strokes used to write the kanji 女 (“woman”).
References[edit]
- ^ Why 'Doraemon' name consist of both hiragana and katakana? Yahoo! Answers