Category:Czech colloquialisms
Jump to navigation
Jump to search
Newest and oldest pages |
---|
Newest pages ordered by last category link update: |
Oldest pages ordered by last edit: |
Czech terms that are likely to be used primarily in casual conversation rather than in more formal written works, speeches, and discourse.
Top – A Á B C Č D Ď E É F G H Ch I Í J K L M N Ň O Ó P Q R Ř S Š T Ť U Ú V W X Y Ý Z Ž |
Pages in category "Czech colloquialisms"
The following 200 pages are in this category, out of 591 total.
(previous page) (next page)B
- bachor
- balit
- bašta
- bágl
- bek
- bengo
- benzinka
- beruška
- bezmozek
- bezva
- běhavka
- bimbas
- binárka
- blivajz
- bloncka
- borec
- bota
- boží
- brach
- bratři držme se
- brácha
- bráchanec
- brejden
- brejvečír
- Brňačka
- Brňák
- broskvička
- brunátný
- brynda
- brýtro
- břichatka
- buchta
- bukvice
- bulet
- bulit
- buzerace
- buzerant
- buzerovat
- buzík
- buzna
- bůr
- bžunda
C
D
F
H
- habaděj
- hambáč
- haprovat
- hausnumero
- havárka
- hákáč
- Hákáč
- háro
- hec
- hercna
- hexenšus
- hezoun
- hlasovat nohama
- hlavoun
- hnípat
- hoďka
- Holandsko
- holohlavec
- holt
- holub
- homokláda
- homouš
- hora
- horňák
- hospa
- houbelec
- houbeles
- houmlesák
- hruška
- hulit
- hysterka
- chca nechca
- chcípnout
- chechtat
- chechtáky
- chemička
- chlap
- chlastačka
- chládek
- chlámat
- chlupatý
- chrnět
- chřipajzna