Citations:counterloan

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English citations of counterloan

Noun referring to credit agreements[edit]

  • 1987, Juan Vega Vega (President of the Cuban Society of Penal Sciences, Havana), “The International Crime Of Usury: The Third World's Usurious Foreign Debt”, in Crime and Social Justice[1], number 30, pages 53 from 45-59:
    The rest of the socialist penal codes also prohibit moneylending, and some of them, such as the Czech law of 1962, sanction as a crime any economic operation by which a person abuses the needs of another in an attempt to obtain a counterloan whose value is manifestly disproportionate to the loan.
  • 1990, Muhammad Akram Khan, “[Review of] TOWARDS INTEREST FREE BANKING by SHAIKH MAHMUD AHMAD”, in Islamic Studies[2], volume 29, number 1, pages 101 of 99–102:
    First, the model is likely to raise serious questions of social justice—ironically the very concern which prompted the author to undertake such a painstaking research. The banks, with available counter-loans, would enter into the real sector and would hold so much economic power that they would be able to oust the small entrepreneurs from the market. The loans taken by individuals are spread all over the population but the counter-loans will be under the control of a limited number of institutions and they will acquire great economic power.
  • 1997, M. Fatih Tayfur, Semiperipheral development and foreign policy: The cases of Greece and Spain[3], PhD thesis, London School of Economics and Political Science, page 264:
    Another proof of Spain's independent stance was the refusal to accept economic counter loans from the Americans in 1988 anymore for the use of the bases.
  • 2008, Mohammad Mansoor Khan, Muhammad Ishaq Bhatti, “Summary and Conclusions”, in Developments in Islamic Banking: The Case of Pakistan, London: Palgrave Macmillan, →DOI, →ISBN, pages 202 (also multiple places pp. 79–104):
    Pakistan embarked upon economic and financial Islamization in the early 1980s, a move that was regarded as the hallmark of the contemporary IBF world. The Council of Islamic Ideology (CII) prescribed a basic framework for restructuring the economy and financial sector of Pakistan on Islamic lines in June 1980. It strongly recommended the PLS system as an ideal replacement of the interest-based system, but then realized that this Islamic system could not work in Pakistan due to moral hazards and lack of institutional support. Therefore, it offered certain secondary modes, such as investment auctioning, Bai Muajjal, normal rate of return and time multiple counter-loans to develop an interest-free banking and finance system for a transitional period in Pakistan.
  • 2013 January 22, Muhammad Al-Bashir Al-Amine, “Managing Liquidity Risk in Islamic Finance”, in Karen Hunt-Ahmed, editor, Contemporary Islamic Finance: Innovations, Applications, and Best Practices, John Wiley & Sons, Inc., →DOI, →ISBN, page 135:
    However, the second and third propositions of interbank loans are based on the idea of mutual or reciprocal lending that is a point of disagreement among Muslim scholars. The majority of classical scholars, as well as many contemporary scholars, prohibit such a kind of transaction. The proposed structures rest essentially on the exchange of loans or the conditioning of a loan upon a counterloan. The simple form of the idea can be formulated as follows: I lend to you, provided that you lend to me (aslifini uslifuka).
  • 2020 June 1, Rebecca M. Empson, “When the party was cancelled”, in Subjective Lives and Economic Transformations in Mongolia: Life in the Gap (Economic Exposures in Asia)‎[4], UCL Press, →ISBN, page 50:
    Here innovation emerges from working within existing structural logics, based on personal loans and counter-loans through individuals held in a network, and sharing portions out among a group of people who hold each other in place through facilitating each other’s projects.

Noun referring to foreign lexical elements[edit]

  • 2011, Evangelia Balta, Beyond the Language Frontier. Studies on the Karamanlis and the Karamanlidika Printing (Analecta Isisiana: Ottoman and Turkish Studies; 110), Istanbul / Piscataway, NJ: The Isis Press / Gorgias, →DOI, →ISBN, page 10:
    I have considered it worthwhile to note this material as well since in the re-edition of the Karamanlidika Bibliography I record the corresponding editions – in Ottoman and Armeno-Turkish – to those which circulated in Greek. My goal was and remains to indicate reciprocal interactions on the literary-bibliographical side of the loans and the counterloans. In the First Conference on Karamanlidika Studies I underlined that ‘a desideratum is the study of these three literatures, Karamanlidika, Ottoman, Armeno-Turkish / Dačkeren, in their diachronic and synchronic dimensions, not only because they are part of a whole, but also because this is the only way in which their intersections and peculiarities in periods of important political and social changes within the Ottoman Empire can be enhanced.