Pe̍h-ōe-jī

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: pe̍h-ōe-jī

English[edit]

 Pe̍h-ōe-jī on Wikipedia

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Transliteration of Hokkien 白話字白话字 (vernacular writing).

Pronunciation[edit]

This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA or enPR then please add some!

Noun[edit]

Pe̍h-ōe- (uncountable)

  1. A Latin alphabet-based orthography for Hokkien, created and introduced by Presbyterian Christian missionaries in the 19th century in places like Kulangsu/Gulangyu (Kó͘-lōng-sū) in Amoy/Xiamen and spread beyond where they ministered to Hokkien speakers, such as Taiwan, etc. Has also been adapted for other languages, such as Hakka, Teochew, Hinghwa, etc.

Translations[edit]

See also[edit]

Hokkien[edit]

For pronunciation and definitions of Pe̍h-ōe-jī – see 白話字 (“vernacular writing; Pe̍h-ōe-jī; POJ; etc.”).
(This term is the pe̍h-ōe-jī form of 白話字).