Sijian'gou

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Sijiangou and Sìjiàngōu

English[edit]

Proper noun[edit]

Sijian'gou

  1. Misspelling of Sijiangou.
    • 1987, Fine Chinese Ceramics and Works of Art[1], →OCLC, page 35:
      A very similar granary with a light green glaze is illustrated in the Charles B. Hoyt Collection Catalogue, vol 1, pl. 16, in the Museum of Fine Arts, Boston. Compare also a related granary with a small cover found at Tulanghawang, South Sumatra and now in the Museum Pusat, Jakarta, published in Oriental Ceramics, The Worlds Great Collections, vol. 3, 1982, fig. 5, and another excavated from a tomb of the late Western or early Eastern Han dynasty in Sijian'gou[sic – meaning Sijiangou],[...]
    • 1987, Renbo Wang, “General Comments on Chinese Funerary Sculpture”, in Julia F. Andrews, transl., edited by Susan L. Caroselli, The Quest for Eternity: Chinese Ceramic Sculptures from the People's Republic of China[2], →ISBN, →LCCN, →OCLC, →OL, page 50:
      In Sijian'gou[sic – meaning Sijiangou], in Jiyuan County, Henan, a late Western Han tomb yielded a representation of a new subject in Han sculpture, a glazed earthenware image identified as the mythical tree on Mount Peach Capital (cat. no. 28).
    • 2007, Hans Ulrich Vogel, “The Diffusion and Transmission of the Rotary-Fan Winnowing Machine from China to Europe: New Findings and New Questions”, in History of Technology[3], volume 27, Continuum International Publishing Group, →ISBN, →OCLC, page 8:
      In 1969, two pottery models were found in the Former Han tombs no. 8 and no. 24 at Sijian'gou[sic – meaning Sijiangou] 泗澗溝 in Jiyuan 濟源 (Henan).
    • For more quotations using this term, see Citations:Sijian'gou.

Usage notes[edit]

The misspelling Sijian'gou attempts to make clear that 泗澗溝泗涧沟 (Sìjiàngōu) is made up of the three Mandarin syllables si, jian, and gou instead of si, jiang, and ou. However, in theory, this clarification is not needed because the syllable-dividing mark (隔音符號隔音符号 (géyīn fúhào)) should only be added before a non-initial syllable beginning with a, o, or e. Hence, Sijiangou could only ever refer to a word made up of si, jian, and gou since a word made up of si, jiang, and ou would be spelled as Sijiang'ou. (Further, a word made up of si, ji, an, and gou would be spelled as Siji'angou and a word made up of si, ji, ang, and ou would be spelled as Siji'ang'ou.) In practice, syllable-dividing marks are often added or omitted at will.