Talk:השואה

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

I'm pretty sure השואה means "The Holocaust", and just שואה means "Holocaust". I think the correct thing to do would be to move the article to שואה but put "השואה" as the headword. Especially of "שואה" has a more general meaning alone. — Hippietrail 8 July 2005 04:02 (UTC)