Talk:สภานิติบัญญัติ

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 2 years ago by Sitaron
Jump to navigation Jump to search

@21janvier1793 Are you sure the Khmer term was borrowed from Thai? It is a well-formed Indic compound in Khmer, nothing points to a specific Thai origin. Thx for the clarification! Sitaron (talk) 22:45, 1 August 2021 (UTC)Reply

@Sitaron
The term was coined by Prince Wan Waithayakon (source) before being borrowed into the Khmer language. Moreover, if formed in the Indic way, it would rather be "នីតិបញ្ញត្តិសភា".
There is also a number of Thai political terms borrowed by Khmer, including:
--21janvier1793 (talk) 00:44, 2 August 2021 (UTC)Reply
@21janvier1793
Thanks for the info! Yes, sometimes it's the Khmer syntax / word order that is used even in Khmer (modified + modifier), but when I said "well-formed", I meant to say phonetically well-derived from Pali or Sanskrit. Usually, borrowings keep the the sounds of the source language, adapted to the phonology of the host language obviously. For example, "table", "femme fatale", "tsunami" in English, or វេន (vein) in Khmer from Thai เวร (ween, spelt "weer") itself from Khmer វេរ (ve[r]), where the r>n shift is an evidence of a Thai mediation.
In the case of សភានីតិបញ្ញត្តិ (sɑphiə niitebaññat), it's in fact the coinage that was borrowed, not the phonetic string itself. I don't think we can call that a calque either, as each component are basically cognates of the same source... I don't know if the "desc" template allows for this distinction. In any case, I've updated the Khmer entry accordingly. Thx!

Sitaron (talk) 10:58, 2 August 2021 (UTC)Reply