Talk:簡化字

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 years ago by Justinrleung in topic Proper Noun
Jump to navigation Jump to search

Proper Noun[edit]

@RcAlex36, Justinrleung On the Simplified Chinese page (proper noun), 簡化字 is listed as one of the translations. What's wrong with either that page or this page? This is not a "you're just a dummy" type thing where you just get to do a revert and move on- this page was made by @Tooironic. --Geographyinitiative (talk) 11:20, 2 December 2020 (UTC) (modified)Reply

@Geographyinitiative: Please do not take reverts personally. 簡化字 is not a proper noun because it doesn't really refer to a specific entity, but English Simplified Chinese refers to the entire system, which is a specific entity. We can use 簡化字 to refer to one character within the system, but because of how Chinese grammar works, 簡化字 can also be used to refer to the system as a whole (collective reading). There does not need to be a separate definition for this collective reading. I've added examples to illustrate this. — justin(r)leung (t...) | c=› } 16:48, 2 December 2020 (UTC)Reply
@RcAlex36, Justinrleung I have added Simplified Chinese back to this page. I agree that the noun meaning exists as you have written it, but I think the proper noun "Simplified Chinese" in English translates to 簡化字 (and the other names). Let me know what you think of the current set up. --Geographyinitiative (talk) 11:15, 18 December 2020 (UTC)Reply
@Geographyinitiative: If you really want it in the definition, it should be the second part of the definition. It's a collective reading of the word, which is probably less inherent to the word. Also, while it's helpful to look to English (and other languages) when we make definitions, it should just be a reference rather than a guide to how we make definitions because it's kind of a translation fallacy. — justin(r)leung (t...) | c=› } 16:33, 18 December 2020 (UTC)Reply
I am trying to create an objectively accurate dictionary and I believe that this word is one of the translations for Simplified Chinese. --Geographyinitiative (talk) 16:38, 18 December 2020 (UTC)Reply
@Geographyinitiative: Yes, as you said, that's translation for "Simplified Chinese" (English to Chinese). This should not trump better translations (Chinese to English) that would cover the meaning better. — justin(r)leung (t...) | c=› } 16:58, 18 December 2020 (UTC)Reply