Talk:

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 9 years ago by Atitarev in topic Tricks
Jump to navigation Jump to search

Mandarin readings[edit]

Why does this entry give no fewer than 6 Mandarin readings, but lists only one? 71.66.97.228 01:34, 5 January 2011 (UTC)Reply

Tricks[edit]

@Wyang Hi Frank, could you help me fix this, please?   ―  zhǎo bù zháo  ―  to be unable to find --Anatoli T. (обсудить/вклад) 03:38, 21 January 2015 (UTC)Reply

Geez, this is messy... Let me slowly fix this. Wyang (talk) 06:01, 21 January 2015 (UTC)Reply
Interestingly, this page contains working examples with the same tricks:
油燈 [MSC, trad.]
油灯 [MSC, simp.]
Yóudēng méi yóu le, diǎn bù zháo le. [Pinyin]
There is no oil in the lamp, I can't light it

--Anatoli T. (обсудить/вклад) 06:35, 21 January 2015 (UTC)Reply

@Wyang Thank you for the big edit, Frank, it's still not working for the above example and the examples below are made the same way but one is working, the other is not, although they both use 著[着]{zháo}.
窗簾首先 [MSC, trad.]
窗帘首先 [MSC, simp.]
Chuānglián shǒuxiān zháo le huǒ. [Pinyin]
First the curtains caught on fire.
  ―  Shū zhǎo zháo le.  ―  The book was (successfully) found.
--Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:25, 21 January 2015 (UTC)Reply
Fixed now. Wyang (talk) 01:49, 22 January 2015 (UTC)Reply
Thank you but what's wrong with the very first and 窗帘 example above? --Anatoli T. (обсудить/вклад) 02:04, 22 January 2015 (UTC)Reply

The first one: It attempts to enclose it in brackets first. Fixed by disabling linking (code should be fixed too). Second one: 窗帘 should be in traditional (窗簾). Wyang (talk) 02:15, 22 January 2015 (UTC)Reply

I understand the second one (changed to 窗簾) but not the first one, sorry. What do I have to do to make it work? Examples in the entry are linked--Anatoli T. (обсудить/вклад) 21:44, 22 January 2015 (UTC)Reply