Talk:買春

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 1 year ago by Fish bowl in topic RFV discussion: June 2022–March 2023
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion: June 2022–March 2023[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process (permalink).

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Vietnamese. chữ Hán form of mãi xuân. Theknightwho (talk) 03:26, 27 June 2022 (UTC)Reply

Pinging @TongcyDai who added this in this diff. — justin(r)leung (t...) | c=› } 04:53, 2 January 2023 (UTC)Reply
@Theknightwho, Justinrleung: Found in Từ điển Nguyễn Quốc Hùng; see Từ điển Hán Nôm and this page. --TongcyDai (talk) 05:10, 2 January 2023 (UTC)Reply
This is reason why you should careful when searching about "Sino-Vietnamese terms"; dictionaries like these don't clearly differentiate between what is Vietnamese and what is Chinese. The poem that this term attested in was composed in Chinese, not Vietnamese. The second link cited a dictionary that references that poem, so they both come back to a Chinese (not Vietnamese) poem. PhanAnh123 (talk) 05:25, 2 January 2023 (UTC)Reply

RFV failedFish bowl (talk) 02:12, 21 March 2023 (UTC)Reply