Talk:離別

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 3 years ago by Frigoris in topic Middle-Chinese reconstruction
Jump to navigation Jump to search

Middle-Chinese reconstruction[edit]

Each of the two characters had multiple readings in MC. I am basing the reading on tonal pattern (平仄) analysis in regulated verses (律詩):

與君別意,同是宦遊人。(王勃) Tones: 上平入去,平上去平平。 Patterns: 平平仄仄/仄仄平平 (Italic indicates 拗救).

Also:

故關衰草遍,別正堪悲。 (盧綸) -- 去平平上去,入去平平。 -- same patterns as above.

We are thus led to the conclusion that in 離別 was of the tone, corresponding to Wiktionary MC reading No. 1.

The reconstruction of in 離別 requires semantic analysis.

The two fanqies for has either 並母 (/*b-/, No. 1) or 幫母 (/*p-/, No. 2) as the initial. According to rhyming dictionaries, the sense "to depart; to say goodbye" corresponds to the first reading, while the second reading is used for the sense "to differentiate; to discriminate; to tell apart". A summary can be found here: https://ytenx.org/zim?dzih=%E5%88%A5&dzyen=1&jtkb=1&jtkd=1&jtdt=1&jtgt=1

It becomes clear that the first reading should be preferred.

With the readings in MC found, I then selected the reconstructed OC reading numbers in both Baxter–Sagart and Zhengzhang systems. --Frigoris (talk) 15:58, 23 May 2020 (UTC)Reply