Talk:470

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 13 years ago by Ruakh in topic RFV discussion
Jump to navigation Jump to search

RFV discussion[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process.

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Rfv-sense:a monohull dinghy (deprecated template usage) dot dot dot.

Does this sense really exist in "Translingual"? 50 Xylophone Players talk 22:13, 1 January 2010 (UTC)Reply

If we trust Wikipedia article titles, then it's used in a whole bunch of languages. (Even if we don't, quick Google searches find at least French, Spanish, Italian, Portuguese, German, Dutch, and Hebrew, though most Hebrew pages seem to prefer "סירת 470", ~"a 470 boat", which probably doesn't count.) So the question is, what makes a common noun "translingual"? —RuakhTALK 21:25, 22 March 2010 (UTC)Reply

RFV failed, sense removed: no one has provided any citations for us to argue over. —RuakhTALK 15:56, 30 July 2010 (UTC)Reply