Talk:be unable to believe one's eyes

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 10 months ago by PUC in topic RFD discussion: February–July 2023
Jump to navigation Jump to search

RFD discussion: February–July 2023[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for deletion (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


SOP This, that and the other (talk) 08:30, 20 February 2023 (UTC)Reply

Redirect to believe one's eyes. These negative phrases are problematic. DonnanZ (talk) 09:55, 20 February 2023 (UTC)Reply
Keep or redirect, idiomatic. Drapetomanic (talk) 10:29, 20 February 2023 (UTC)Reply
The Japanese translation is positive ("to doubt one's eyes") so it fits more comfortably here. Drapetomanic (talk) 10:40, 20 February 2023 (UTC)Reply
Redirect or delete. PUC12:15, 20 February 2023 (UTC)Reply
I agree with redirect to a more atomic form. - TheDaveRoss 12:40, 26 May 2023 (UTC)Reply
Delete. Doesn't even deserve the redirect, when "be" is present. Compare "he seemed unable to believe his eyes". No need for "be" verb. Equinox 01:36, 1 June 2023 (UTC)Reply

Redirected. PUC12:46, 9 July 2023 (UTC)Reply