Talk:like taking candy from a baby

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 9 years ago by Dan Polansky in topic RFM discussion: November 2012–September 2014
Jump to navigation Jump to search

RFM discussion: November 2012–September 2014[edit]

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for moves, mergers and splits (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


I think this should be moved to candy from a baby. --WikiTiki89 13:46, 6 November 2012 (UTC)Reply

Why? Mglovesfun (talk) 23:21, 7 November 2012 (UTC)Reply
Because I think "candy from a baby" can be attested outside of the whole phrase and the "like taking" part is pretty SOP. --WikiTiki89 18:44, 8 November 2012 (UTC)Reply
I wouldn't remove the verb. Take is much, much more common than steal or alternatives. I'm not sure whether this should be at [[take candy from a baby]] or [[taking candy from a baby]]. The inflected forms other than taking are not very common and seem to me more of a conceptual metaphor than and set phrase. The existence of taking-candy-from-a-baby and [be] taking candy from a baby suggests that the like is not essential, though like taking candy from a baby is by far the most common form and deserves a redirect and a usage example, IMO. DCDuring TALK 20:00, 8 November 2012 (UTC)Reply
Keep as-is due to lack of supporting evidence for any move. Mglovesfun (talk) 20:32, 22 August 2013 (UTC)Reply