Talk:tomar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

I see that "tomar" has a Spanish sense meaning to drink, esp. alcohol; does it also relate to liquid food like soup? Could I say "Estoy tomando sopa" or would that be comer. ?? --67.217.0.108 19:01, 29 April 2010 (UTC)[reply]

Excellent question! This discussion seems to reach the rough consensus that both are common and correct, with likely variation from country to country, but that "tomar" might generally be better. —RuakhTALK 19:06, 29 April 2010 (UTC)[reply]
Thank you User Ruakh. --67.217.0.108 19:29, 29 April 2010 (UTC)[reply]