User talk:Fluorinated

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 6 years ago by Metaknowledge in topic Como está você
Jump to navigation Jump to search

Rules of this User talk page.[edit]

1. Do not disrespect others if they have not disrespected you.
2. You are absolutely allowed to correct other people respectfully, but if they react negatively, do not become hostile.
3. No third-party conversations between two parties (e.g. Company One and Company Two) on this page. Such conversations will be deleted. This does not mean you are not allowed to speak to eachother as users or other parties on this page about Wiktionary-relevant matters.
4. No blatantly inflammatory conversation (e.g. spam or hate slurs outside of a reasonable context like a book or definition).
5. Please try to type in the grammar of your language as best as you can. If you are a learner, this also applies, but you will not be banned or warned for this either way.
6. Follow this rule: Just because a rule is not listed here, it does not mean you can do it.

That is all.

Talk[edit]

Please follow the rules above.

Olá (introductions and talk)[edit]

Olá[edit]

Oi Fluorinated. Você está aprendendo português? — Ungoliant (falai) 12:10, 24 November 2017 (UTC)Reply

Oi![edit]

Oi e sim! Estou aprendendo português do Brasil. E você? Valeu para perguntando. :) --Fluorinated (talk) 04:59, 25 November 2017 (UTC)Reply

Bom, eu nasci aqui então sou falante nativo. Imagino que você aceitaria algumas correções na sua página de usuário. Deste é uma contração obrigatória de de este em quaso todas situações. Bom deve ser flexionado para o plural (bons) para concordar com livros. O detalhe mais importante é que o particípio presente do inglês em muitos casos corresponde ao infinitivo português, ao invés do gerúndio: “Thanks for asking” → “Valeu por perguntar” e “Thanks for reading this” → “Valeu por ler isso”. Um abraço! — Ungoliant (falai) 15:01, 25 November 2017 (UTC)Reply
Oh god, perhaps I should downgrade my understanding to basic. :T I can read: Good, I was born here so I am a native speaker. I imagine you would accept some corrections on your userpage. (yes i would) Deste is a mandatory contraction of de este in almost all situations. Good ? ? ? for the plural (good [plural]) for agreeing with "livros." (thanks :D) The most important detail involves the gerund: "Thanks for asking" etc.......... A hug!


Muito obrigado! I will edit it. --Fluorinated (talk) 16:34, 25 November 2017 (UTC)Reply

Also,

The most important detail is that the present participle of English in many cases corresponds to the Portuguese infinitive, rather than the gerund

Thank you for that as well! --Fluorinated (talk) 16:36, 25 November 2017 (UTC)Reply

Inquiries to Fluorinated[edit]

(Empty) Below this is where discussion for wiktionary pages I've edited or created goes.

Drug Information[edit]

I know you mean well, and certainly most of the information you're adding is very useful and welcome, but: remember that this is a dictionary, and our goal in definitions is to answer the question "what does this term mean?" rather than "what is this thing that the term refers to?" It's sometimes a subtle distinction, and sometimes you have to include some of the latter to answer the former, but it keeps us from getting cluttered by information that really belongs in an encyclopedia. Thanks! Chuck Entz (talk) 19:44, 5 January 2018 (UTC)Reply

Como está você[edit]

I have just deleted this, so I'd like to explain why. Firstly, page titles should never begin with a capital letter unless they always do (e.g. Portugal). Secondly, it wasn't already in the phrasebook because hardly anyone says that; como vai is the norm in my experience. Please review how other entries look and make sure that you have proof an entry ought to be in the dictionary before actually adding it. —Μετάknowledgediscuss/deeds 01:18, 22 March 2018 (UTC)Reply

@Metaknowledge: I've always thought that "Como (você) vai (você)?" was a greeting used when you haven't seen someone in a while. Kind of equivalent to "how've you been doing?" I use como tá, como estás, como está você, for people I see frequently.