Wiktionary talk:About Primitive Irish

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 7 years ago by Angr in topic Ruamanduach
Jump to navigation Jump to search

o-stem declension[edit]

These are the known declensions of o-stem nouns. Template:pgl-noun-m Compare them to Proto-Celtic:

Masculine o-stem
singular dual plural
nominative *maglos *maglou *magloi
vocative *magle *maglou *maglūs
accusative *maglom *maglou *magloms
genitive *maglī *maglous *maglom
dative *maglūi *maglobom *maglobos
locative *maglei *? *?
instrumental *maglū *maglobim *maglūis

We can see that os > as and i > i. From that, should we reconstruct the accusative as am and the dative as ui? User:ÞunoresWrǣþþe/Template:pgl-noun-m-reconstructed

Accusative was probably -an by Prim.Ir., and dative maybe -u. Are they never attested at all? —Aɴɢʀ (talk) 14:43, 28 December 2016 (UTC)Reply
No, none of them. Every single inscription is in the "X son of Y" style, sometimes with "of the tribe of X", meaning all we get is genitive and nominative (one is vocative, I believe, since it directly addresses Lug, but it appears to identical to the nominative form). ÞunoresWrǣþþe (talk) 17:27, 28 December 2016 (UTC)Reply
Well that's annoying. Continental Celtic inscriptions at least occasionally have datives in "X erected this stone for Y" constructions. —Aɴɢʀ (talk) 19:02, 28 December 2016 (UTC)Reply
There's an oroit do degen, but that has no declension at all. All four archeologists who commented on it said it was "A prayer for Degen}}, which would make Degen dative, but it doesn't seem to be declensed. ÞunoresWrǣþþe (talk) 20:34, 28 December 2016 (UTC)Reply
That looks like a very late form anyway, with final syllable loss. Degen could be an n-stem rather than an o-stem. —Aɴɢʀ (talk) 21:03, 28 December 2016 (UTC)Reply
My first thought was that it might be Old Irish. For now, I'll add *-an and *-ui to the masculine-o-stem template. ÞunoresWrǣþþe (talk) 22:11, 28 December 2016 (UTC)Reply
At the very least, if other words show the final m > n change, we can assume it for the o-stem inflection too. —CodeCat 21:49, 28 December 2016 (UTC)Reply
I won't lie, I don't at all get why Proto-Celtic -os became -as. Is it possible some dialects of Proto-Celtic had "as" like declensions? And those Celts went to Ireland? Or does that development (os to as) make sense to both of you? ÞunoresWrǣþþe (talk) 22:11, 28 December 2016 (UTC)Reply
It's just a sound change. Sound changes don't really happen with a reason, they just happen. —CodeCat 22:30, 28 December 2016 (UTC)Reply
It's no weirder than PIE -os becoming -us in Latin. —Aɴɢʀ (talk) 06:42, 29 December 2016 (UTC)Reply

gn > n[edit]

@Angr Why did you remove that part? While your other additions were correct, gn > n is perfectly attested. brocagni (nominative brocagnas) later turned into Broccán. rodagni later turned into Ródán. Gn was never preserved, it always became n or nn. Also, why did you remove the spirantisation? Isn't cattu > cath spirantisation? ÞunoresWrǣþþe (talk) 17:29, 28 December 2016 (UTC)Reply

I removed it because it's too specific. Yes, word-internal gn > n happened (but it stayed gn word-initially, e.g. gníid), but there was a general loss of stops before sonorants, with compensatory lengthening, e.g. *skʷetlom > scél. So it's part of a bigger sound change; it's not just gn > n. As for *kattos > cath, that's Welsh. The Old Irish word for "cat" is catt /kat/. Or are you talking about the "battle" word? In that case it's *katus > cath with ordinary lenition. Goidelic doesn't have spirantization as a separate sound change from lenition. —Aɴɢʀ (talk) 19:00, 28 December 2016 (UTC)Reply
Primitive Irish Cattus is Old Irish Cath. ÞunoresWrǣþþe (talk) 20:29, 28 December 2016 (UTC)Reply
Doubled letters in Ogham do not necessarily stand for phonologically geminate consonants, though. Ogham inscriptions write double consonants seemingly at random, so an inscription that says CATTUS can still be representing *katus with a single /t/. —Aɴɢʀ (talk) 21:00, 28 December 2016 (UTC)Reply
Like Pictish Nehhton or British Cattigern? ÞunoresWrǣþþe (talk) 21:27, 28 December 2016 (UTC)Reply
No one knows anything about Pictish, I wouldn't use it to draw any conclusions. Cattigern is a compound of *katus and *tigernos, i.e. the two t's belong to different roots. —Aɴɢʀ (talk) 22:01, 28 December 2016 (UTC)Reply
You're right, thanks. ÞunoresWrǣþþe (talk) 22:15, 28 December 2016 (UTC)Reply

Ruamanduach[edit]

@Angr, CodeCat How could the name Ruamanduach be reconstructed? The root is ruaman, Old Irish for dye (and derived for "ruam" for red), but I can't figure out what duach means. I can't find the original Proto-Celtic of either word. ÞunoresWrǣþþe (talk) 18:14, 1 January 2017 (UTC)Reply

You'll need to clarify what language these words are in. —CodeCat 18:23, 1 January 2017 (UTC)Reply
Old Irish. ÞunoresWrǣþþe (talk) 18:28, 1 January 2017 (UTC)Reply
So then both "ua"s are disyllabic? —CodeCat 18:30, 1 January 2017 (UTC)Reply
Probably, it usually seems to be descended from Primitive Irish ova, ota or oda. ÞunoresWrǣþþe (talk) 18:32, 1 January 2017 (UTC)Reply
If the name isn't attested outside Goidelic, there's no reason to assume it's Proto-Celtic at all. It may have been coined only in Old Irish. DIL lists four words spelled rúam, all of which appear to be monosyllabic; one of them means "fame, glory", which of course is also a common meaning for elements of personal names. It also lists a rúaman (incursion, raid), which I suppose is also plausible as an early Celtic given name. This site gives the spelling Rumaind Duach, and DIL says that Duach (disyllabic) is the genitive of the name Daui, so it's probably a patronym. —Aɴɢʀ (talk) 22:59, 1 January 2017 (UTC)Reply