cassata

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Cassata

English[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Italian cassata (cassata siciliana), from Sicilian cassata, probably from Vulgar Latin *cāseāta, from cāseus (cheese). Compare Maltese qassata (savoury pastry with ricotta filling), confirming that the use of ricotta cheese is what unites all of the relevant dishes (and hence probably the original meaning).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

cassata (countable and uncountable, plural cassatas)

  1. A type of tutti-frutti or Neapolitan ice cream with nuts and candied fruits.
  2. Synonym of cassata siciliana

Italian[edit]

Etymology 1[edit]

Italian Wikipedia has an article on:
Wikipedia it

Borrowed from Sicilian cassata, possibly from Vulgar Latin *cāseāta, from cāseus (cheese), since ricotta is its main ingredient.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /kasˈsa.ta/
  • Rhymes: -ata
  • Hyphenation: cas‧sà‧ta

Noun[edit]

cassata f (plural cassate)

  1. cassata
Derived terms[edit]
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

Participle[edit]

cassata f sg

  1. feminine singular of cassato

Sicilian[edit]

Etymology[edit]

Possibly from Vulgar Latin *cāseāta, from cāseus (cheese), since ricotta is its main ingredient.

Pronunciation[edit]

Sicilian Wikipedia has an article on:
Wikipedia scn

Noun[edit]

cassata f (plural cassati)

  1. cassata siciliana

Synonyms[edit]

Derived terms[edit]

Spanish[edit]

Spanish Wikipedia has an article on:
Wikipedia es

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Unadapted borrowing from Italian cassata (cassata siciliana), from Sicilian cassata, possibly from Vulgar Latin *cāseāta, from cāseus (cheese).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /kaˈsata/ [kaˈsa.t̪a]
  • Rhymes: -ata
  • Syllabification: cas‧sa‧ta

Noun[edit]

cassata f (plural cassatas)

  1. cassata siciliana

Usage notes[edit]

According to Royal Spanish Academy (RAE) prescriptions, unadapted foreign words should be written in italics in a text printed in roman type, and vice versa, and in quotation marks in a manuscript text or when italics are not available. In practice, this RAE prescription is not always followed.