chúcho
Jump to navigation
Jump to search
See also: chucho
Macanese[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Either borrowed from Malay cucok (“to poke”)[1] or a clipping of chuchumeca.[2] Doublet of chuchú. Semantically, compare English poke one's nose into.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
chúcho
Adjective[edit]
chúcho
Derived terms[edit]
References[edit]
- ^ Senna Fernandes, Miguel, Baxter, Alan (2004) “chúcho”, in Maquista chapado: vocabulário e expressões do crioulo português de Macau [Maquista chapado: vocabulary and expressions from the Portuguese creole of Macau], Macau: Instituto Cultural de Macau, →ISBN, page 39
- ^ Batalha, Graciete Nogueira (1988) “chucho”, in Glossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas e folclóricas [Glossary of the Macanese dialect: linguistic, ethnographic and folkloric notes], Macau: Instituto Cultural de Macau, page 36