desmaiar
Catalan[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Probably from Vulgar Latin *exmagāre (“deprive of power or strength”), from ex- + *magare (“to enable; empower”), from Frankish *magan, *mugan (“to be able”), from Proto-Germanic *maganą. Compare Old French esmaier, Old Occitan esmaiar, Portuguese esmagar, Spanish amagar.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
desmaiar (first-person singular present desmaio, first-person singular preterite desmaí, past participle desmaiat)
- (intransitive) to lose heart, to falter
- (intransitive, takes a reflexive pronoun) to faint
Conjugation[edit]
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “desmaiar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “desmaiar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese desmayar (13th century), from Old French esmaiier, from Proto-Germanic *magaz (“strong”).
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
desmaiar (first-person singular present desmaio, first-person singular preterite desmaiei, past participle desmaiado)
- (takes a reflexive pronoun) to faint
- Synonym: desfalecer
- (intransitive) to dismay; to falter; to become discouraged; to weaken
- Synonyms: desfalecer, esmorecer
Conjugation[edit]
1Less recommended.
References[edit]
- “desmayar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “desmay” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “desmaiar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “desmaiar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “desmaiar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Alteration of esmaiar, from Old French esmaier, from Vulgar Latin *exmagāre (“lose the strength”), from Frankish *magan (“to have strength”).[1][2] Compare Galician desmaiar and Spanish desmayar.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: des‧mai‧ar
Verb[edit]
desmaiar (first-person singular present desmaio, first-person singular preterite desmaiei, past participle desmaiado)
- (intransitive) to faint (to lose consciousness)
- Synonyms: (colloquial) desacordar, desfalecer, esvair
- (intransitive, figurative) to dishearten
- (intransitive, figurative) to fall asleep suddenly, usually by excessive tiredness
- (transitive) to cause a person to faint, often by drugging them and with criminal intentions
Conjugation[edit]
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Related terms[edit]
References[edit]
- ^ “desmaiar” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- ^ “desmaiar” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Frankish
- Catalan terms derived from Proto-Germanic
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Catalan intransitive verbs
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician intransitive verbs
- Portuguese terms borrowed from Old French
- Portuguese terms derived from Old French
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Frankish
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Portuguese intransitive verbs
- Portuguese transitive verbs