donder and blitzen

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

Etymology[edit]

From Donner (or Donder) and Blitzen (or Blixem), the last two reindeer of Santa Claus's, named from Dutch donder (thunder) and bliksem (lightning).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈdɒndəɹ ən ˈblɪtsən/

Interjection[edit]

donder and blitzen

  1. An expression of exasperation.
    • 1832, John Timbs, The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction, volume 20, John Limbird, page 58:
      Donder and blitzen!” he burst forth, “but this is a shock, who would have thought it? The house of Bennet and Ford to be shaken thus! What is to be done?”
    • 1850, The United States Magazine and Democratic Review, volume 7, Langtree and O'Sullivan, page 161:
      Donder and blitzen! You speak fondly for the robber— perhaps you have seen him?”
    • 1966, Carl Barks, “So Far and no Safari”, in Uncle Scrooge #61:
      Scrooge McDuck: (Groan!) I'm beginning to feel that I'm in trouble!
      Narrator: Up in the air, Flintheart Glomgold is suddenly feeling that way, too!
      Flintheart Glomgold: Donder and blitzen! My engine's flaming out!