jiddereen
Jump to navigation
Jump to search
Luxembourgish[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From jidder (“each”) + een (“one”).
Pronunciation[edit]
Pronoun[edit]
jiddereen
- everyone, everybody
- Luxembourgish translation of Matthew 5:22:
- Ech awer soen iech: Jiddereen, deen iwwer säi Brudder rosen ass, kënnt op d'Geriicht. A wien zu sengem Brudder seet: 'Du Eefalt!', dee kënnt virun de Sanhedrin. A wie seet: 'Du Topert!', dee kënnt an d'Feier vun der Häll.
- But I say to you: Everyone who is angry with their brother will go to court. And whoever says to his brother: "You idiot!", he shall come before the Sanhedrin. And whoever says: "You fool!", he will go into the fire of Hell.
- Ech awer soen iech: Jiddereen, deen iwwer säi Brudder rosen ass, kënnt op d'Geriicht. A wien zu sengem Brudder seet: 'Du Eefalt!', dee kënnt virun de Sanhedrin. A wie seet: 'Du Topert!', dee kënnt an d'Feier vun der Häll.
- Luxembourgish translation of Matthew 5:22:
- anyone, anybody