litro
Jump to navigation
Jump to search
English[edit]
Etymology[edit]
Clipping of literally + -o (diminutive suffix). Literally is pronounced (in British English) with a reduced or completely absent ⟨e⟩, which may explain the syncope of the ⟨e⟩ in this term.
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
litro (not comparable)
- (slang) Abbreviation of literally.
- yh bro i litro used a cosine graph for that q
Chavacano[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
litro
Esperanto[edit]
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Noun[edit]
litro (accusative singular litron, plural litroj, accusative plural litrojn)
Galician[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
litro m (plural litros)
Ido[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
litro (plural litri)
Italian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
litro m (plural litri)
Anagrams[edit]
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
litro m (plural litros)
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:litro.
Descendants[edit]
- Kadiwéu: liitilo
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French litre, from Medieval Latin litra, from Ancient Greek λίτρα (lítra, “a Sicilian coin, a measure of weight”). Doublet of libra and lira.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
litro m (plural litros)
Further reading[edit]
- “litro”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Anagrams[edit]
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
litro (Baybayin spelling ᜎᜒᜆ᜔ᜇᜓ)
Derived terms[edit]
Categories:
- English clippings
- English terms suffixed with -o
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- English slang
- English abbreviations
- English terms with usage examples
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Esperanto terms with audio links
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/itro
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Esperanto 2OA
- Esperanto BRO7
- eo:Units of measure
- Galician terms derived from French
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:SI units
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- io:Units of measure
- Italian terms derived from French
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/itro
- Rhymes:Italian/itro/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:SI units
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:SI units
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish terms derived from Medieval Latin
- Spanish terms derived from Ancient Greek
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/itɾo
- Rhymes:Spanish/itɾo/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:SI units
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Units of measure