manong
Jump to navigation
Jump to search
See also: Manong
Cebuano[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From a clipping of Spanish hermano (“brother”) + -ng.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
manong (feminine manang)
- elder brother; big brother
- term of address for an elder brother: big bro
- term of address for any man older than the speaker, not necessarily an elderly man: mister
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- John U. Wolff (1972) A dictionary of Cebuano Visayan[1] (overall work in Cebuano and English), Ithaca, NY: Cornell University Press
Hawaiian Creole[edit]
Etymology[edit]
From Ilocano manong (“elder brother, older man”).
Noun[edit]
manong
- a person of (usually local) Filipino descent
Hiligaynon[edit]
Etymology[edit]
From a clipping of Spanish hermano (“brother”) + -ng.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
manong (feminine manang)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- John Kaufmann (1934) Visayan-English Dictionary[2] (overall work in Hiligaynon and English)
Ilocano[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Either from a clipping of Spanish hermano + -ng or a borrowing from Tagalog manong.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
manong (feminine manang)
- elder brother; big brother
- Tallokam nga agkakabagis. Siak iti maudi, ni manongko iti maikadua, kenni manangko iti naunaan.
- We are three brothers and sisters. I was the last, my big brother is second, and my elder sister is the first.
- respectful term of address or honorific for a young man or boy or any male older than oneself; mister; bro
- Manong, mabalin nga agsaludsod?
- Mister, can I ask a question?
Descendants[edit]
- → Hawaiian Creole: manong
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From a clipping of Spanish hermano (“brother”) + -ng.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
manong (feminine manang, Baybayin spelling ᜋᜈᜓᜅ᜔)
- (colloquial) term of address for an elderly man; mister
- a male elder; old man
Related terms[edit]
Descendants[edit]
See also[edit]
Further reading[edit]
- “manong”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Categories:
- Cebuano clippings
- Cebuano terms borrowed from Spanish
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms suffixed with -ng
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Hawaiian Creole terms borrowed from Ilocano
- Hawaiian Creole terms derived from Ilocano
- Hawaiian Creole lemmas
- Hawaiian Creole nouns
- Hiligaynon clippings
- Hiligaynon terms borrowed from Spanish
- Hiligaynon terms derived from Spanish
- Hiligaynon terms suffixed with -ng
- Hiligaynon terms with IPA pronunciation
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Ilocano clippings
- Ilocano terms borrowed from Spanish
- Ilocano terms derived from Spanish
- Ilocano terms suffixed with -ng
- Ilocano terms borrowed from Tagalog
- Ilocano terms derived from Tagalog
- Ilocano terms with IPA pronunciation
- Ilocano lemmas
- Ilocano nouns
- Ilocano terms with usage examples
- Tagalog clippings
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms suffixed with -ng
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog terms with audio links
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog colloquialisms