pik

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: PIK, Pik, pik-, and pïk

Albanian[edit]

Etymology[edit]

A descriptive term, similar to Italian piccare (to prick).

Verb[edit]

pik (aorist pika, participle pikur)

  1. to fill (holes), to pierce
  2. to make bitter

Noun[edit]

pik m (plural pikë, definite piku, definite plural pikët)

  1. spotted woodpecker

Related terms[edit]

Breton[edit]

Noun[edit]

pik m

  1. dot

Cebuano[edit]

Noun[edit]

pik

  1. rock paper scissors

Verb[edit]

pik

  1. to play rock paper scissors
  2. to pick an it; to take turns picking a team or members of a team using rock paper scissors

Czech[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

pik

  1. inflection of pika:
    1. genitive singular
    2. nominative/accusative/vocative plural
  2. nominative/accusative/vocative of piky

Danish[edit]

Etymology 1[edit]

Ultimately from Proto-Germanic *pikkaz, cognate with Norwegian pikk, Swedish pick, Dutch pik. The word is a variant of Proto-Germanic *pīkaz, which is the source of Danish pig, English pike.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

pik c (singular definite pikken, plural indefinite pikke)

  1. (vulgar) cock, penis
    • 2014, Tore Renberg, Vi ses i morgen, Gyldendal A/S, →ISBN:
      Eller ladmig sige det således, måtte du aldrig se min pik – din pik –på en tvskærm.
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2010, Hanne-Vibeke Holst, Kongemordet, Gyldendal A/S, →ISBN:
      Er din pik ikke blevet ualmindelig slap?
      (please add an English translation of this quotation)
    • 1974, Anders Bodelsen, Uden for nummer:
      Det var Naja, gabende af søvnighed, men stadig lige netop vågen nok til at sige: - Jeg vil se din pik. - Det må du ikke, sagde Benny og prøvede at stille sig sådan at pigen faktisk ikke så noget.
      (please add an English translation of this quotation)
Declension[edit]
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]

References[edit]

Etymology 2[edit]

Verbal noun to pikke (peck), from Old Norse pikka, pjakka.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

pik n (singular definite pikket, plural indefinite pik)

  1. peck (like a bird's peck)
Declension[edit]

References[edit]

Dutch[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /pɪk/
  • (file)
  • Hyphenation: pik
  • Rhymes: -ɪk

Etymology 1[edit]

From pikken. Compare the similar meanings in Scandinavian languages, e.g. Danish pik, Norwegian Bokmål pikk.

Noun[edit]

pik m (plural pikken, diminutive pikje n or pikkie n)

  1. (Netherlands, informal) penis
    Ik smeekte hem om zijn pik terug in mijn kontje te stoppen.
    I begged him to put his dick back into my butthole.
  2. A down, prejudiced attitude against someone who is thus 'picked on', especially from a position of authority
    Ik zweer man, zij heeft een pik op ons. Wat hebben wij haar aangedaan zelfs?
    (please add an English translation of this usage example)
  3. (Netherlands, informal) friend
    pik, heb je vorige week nog rust gehad?
    Hey mate, have you had any rest last week?
Usage notes[edit]
  • The use of this word as a term of address among friends is particularly associated with students.
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

From Middle Dutch pic, from pec. A variant of pek.

Noun[edit]

pik n or m (uncountable)

  1. (dated) pitch (black material)
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
  • Afrikaans: pik
  • Papiamentu: piki (dated)

Etymology 3[edit]

From Middle Dutch picke, from Old Dutch *pīk, from Proto-West Germanic *pīk (pickaxe, sharp point).

Noun[edit]

pik f (plural pikken, diminutive pikje n)

  1. pick, pickaxe
Descendants[edit]
  • Papiamentu: piki

Etymology 4[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb[edit]

pik

  1. inflection of pikken:
    1. first-person singular present indicative
    2. imperative

Anagrams[edit]

Jingpho[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Burmese ပိတ် (pit).

Noun[edit]

pik

  1. linen cloth

References[edit]

  • Kurabe, Keita (2016 December 31) “Phonology of Burmese loanwords in Jinghpaw”, in Kyoto University Linguistic Research[1], volume 35, →DOI, →ISSN, pages 91–128

Marshallese[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Derived terms[edit]

Noun[edit]

pik

  1. a plane surface
  2. a layer
  3. a stratum

Etymology 2[edit]

From pikpik.

Verb[edit]

pik

  1. to fly

References[edit]

Middle English[edit]

Noun[edit]

pik

  1. Alternative form of pyke

Mokilese[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

pik

  1. sand

Derived terms[edit]

Polish[edit]

Polish Wikipedia has an article on:
Wikipedia pl

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Borrowed from French pique. Doublet of pika.

Noun[edit]

pik m inan (related adjective pikowy)

  1. (card games) spades (card game in which the spade suit cards are trumps)
  2. (card games) spade (one of the four suits of playing cards, marked with the symbol ♠)

Adjective[edit]

pik (not comparable, no derived adverb)

  1. (card games, postpositive, relational) spades (card game in which the spade suit cards are trumps)
    Synonyms: pikowy, winny, wino
Coordinate terms[edit]
Suits in Polish · kolor (layout · text)
kier karo pik trefl

Etymology 2[edit]

Borrowed from English peak.

Noun[edit]

pik m inan

  1. (sailing) peak (the upper aftermost corner of a fore-and-aft sail)
  2. peak (single "mountain" in a spectrum or similar scientific signal)
Declension[edit]

Etymology 3[edit]

Deverbal from pikać.

Alternative forms[edit]

Interjection[edit]

pik

  1. beep, peep, pip (used to imitate the high and short sound that some electronic devices make)
  2. dub (used to imitate the sound made when the heart beats)

Etymology 4[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Noun[edit]

pik f

  1. genitive plural of pika

Further reading[edit]

  • pik I in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • pik II in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • pik III in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • pik in Polish dictionaries at PWN
  • pik in PWN's encyclopedia

Serbo-Croatian[edit]

Pronunciation[edit]

Declension[edit]

Etymology 1[edit]

Borrowed from German Pik.

Noun[edit]

pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)

  1. , spades in card- and boardgames
Coordinate terms[edit]
Suits in Serbo-Croatian · boje (layout · text)
herc, srce karo, kocka pik, list tref, detelina

Etymology 2[edit]

Noun[edit]

pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)

  1. (childish, Croatia) used in set phrases in a certain children’s game “pik spas” to denote a safe place
    • 2012 August 19, Denis Giljević, “Morska zvijezda morski praščić – Deveti i deseti dan”, in Roditelji.hr[2]:
      Čim naiđe malo veći val, on zbriše na ručnik. Pik spas za njega.
      As soon as a larger wave finds to him just a little, he rescues himself by the towel. Safe.

Etymology 3[edit]

Borrowed from Spanish pica.

Noun[edit]

pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)

  1. (archaic) place of skirmish, battleground
    • 1861, Grgo Martić, Osvetnici, volume 3, Zagreb: Dragotin Albrecht, page 116:
      Borba dura i do pola dana, a nijedna ne odstupa strana sa svojega pika i mejdana.
      The fight is long and lasts till noon, but no side steps away from its field and ground.

Etymology 4[edit]

Borrowed from German Pik, Pick, like Serbo-Croatian imati pik na koga used in the phrase einen Pik auf jemanden haben.

Noun[edit]

pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)

  1. shrewdness, scoff, wont to be mean
    • 1924, Branislav Nušić, Autobiografija, Srpski jezik:
      Te su protine misli bile u stvari vrlo utešne za mene, ali mi pred profesorom nisu mogle ništa pomoći. On je odlučno tražio od mene da mu kažem peti padež od imenice pas, čemu sam se ja odlučno odupro beskrajnim ćutanjem, jednom od onih mojih osobina kojom sam se često u školi odlikovao.
      A koliko je ovaj profesor imao pik baš na padeže, pokazaće i slučaj nekoga Stanoja Stambolića. Jedno popodne, za vreme velikoga posta, on diže ruku i zamoli:
      – Molim, gospodine, da idem u avliji.
      – Reci, Stamboliću, tu rečenicu pravilno, pa ću te pustiti – odgovori mu profesor.
      Stambolić se zbuni, uzvrda se pa očajno ponovi:
      – Molim, gospodine, da idem u avliji!
      – Reci pravilno pa ću te pustiti. Stambolić poče da se znoji i previja, koje zbog padeža a koje zbog nevolje radi koje je molio da izađe. Šapću mu drugovi i dobacuju, a Stambolić se oznojio, pocrveneo, digao jednu nogu i uvio je oko druge, pa dreknu: – U avliju!
      – Tako, sad je pravilno, sad možeš ići! – veli profesor.
      These contrary thoughts were actually very comforting for me, but they could not help me in front of the professor. He resolutely asked me to tell him the fifth case of the noun “dog” which I resolutely resisted with endless silence, one of my qualities I was distinguished by in school.
      And the extent to which this professor had a wont to be mean just with the cases, the case of some Stanoje Stambolić will also show. One afternoon, at the time of Great Lent, he raises his hand and begs:
      – Please, Sir, let me go on the schoolyard.
      – Say, Stambolić, that sentence correctly, and I will let you go – the professor replies.
      Stambolić is perplexed, squirms and repeats desperately:
      – Please, Sir, let me go on the schoolyard!
      – Say it right and I'll let you go. Stambolić began to sweat and bend, partially because of the case and partially because of mishap by reason of which he asked to go out. Friends whisper to him and throw the ball to him, but Stambolić sweats, blushes, pulls one leg and twists it around the other, and then shouts: – To the schoolyard!
      – Like this, it is right now, you can go now! – says the professor.

Etymology 5[edit]

Borrowed from Venetian pico or Dalmatian pik.

Noun[edit]

pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)

  1. a diagonal beam on which a sail is attached, called gaff in English
    Synonyms: sȍšnjāk, šȍšnjāk, làntīna

Etymology 6[edit]

Borrowed from German Pik.

Interjection[edit]

pȉk (Cyrillic spelling пи̏к)

  1. (colloquial) used when something is pricked, a sound made when a puncture is performed

Etymology 7[edit]

Borrowed from French pic.

Noun[edit]

pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)

  1. peak

References[edit]

  • pik”, in Речник српскохрватскога књижевног језика (in Serbo-Croatian), Друго фототипско издање edition, volume 4, Нови Сад, Загреб: Матица српска, Матица хрватска, 1971, published 1990, page 419
  • pik” in Hrvatski jezični portal or “pik” in Hrvatski jezični portal

Swedish[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Swedish pīker, from Proto-Germanic *pīkaz.

Noun[edit]

pik c

  1. a pike (sharp point)
  2. a pike (weapon)
  3. a dig, a jab ((slightly) mean, often sarcastic, comment)
    ge någon en pik
    have a dig at someone
  4. (diving, gymnastics) pike (position)

Declension[edit]

Declension of pik 
Singular Plural
Indefinite Definite Indefinite Definite
Nominative pik piken pikar pikarna
Genitive piks pikens pikars pikarnas

Related terms[edit]

See also[edit]

References[edit]

Tok Pisin[edit]

Etymology 1[edit]

From English pig.

Noun[edit]

pik

  1. pig

Etymology 2[edit]

From English pick.

Noun[edit]

pik

  1. pick, pickaxe

Vilamovian[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

pik ?

  1. spear

Volapük[edit]

Noun[edit]

pik (nominative plural piks)

  1. (card games) A spade in a deck of cards

Declension[edit]