polbo
Jump to navigation
Jump to search
Bikol Central[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish polvo. Doublet of polbos.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
pólbo
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Galician[edit]
Alternative forms[edit]
- pulpo (northern Galicia)
Etymology[edit]
From Latin polypus, from Ancient Greek πολύπους (polúpous). The alternative form, pulpo, is attested in a few medieval documents from northern Galician and denotes either the earlier loss of post-stressed vowels in the northern regions, before the lenition of intervocalic /p/, or the early expansion of an Asturian form.
Cognate with Portuguese polvo and Spanish pulpo.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
polbo m (plural polbos)
- octopus
- 1289, Francisco Javier Pérez Rodríguez, editor, Os documentos do tombo de Toxos Outos, Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 698:
- duzeas de puluos
- dozens of octopuses
- 1417, Ángel Rodríguez González (ed.), Libro do Concello de Santiago (1416-1422). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, page 75:
- Iten que se venda o pescado en esta maneira: a libra dos sacadores et das sollas et dos bodiõos, dos polvos et das fanequas et das rayas et das langostas et das sibias et das luras a tres dineiros cada libra
- Item, they should sell the captured fish in this way: the pound of sacadores [?], of plaices, of Baillon's wrasses, of octopuses, of poutings, of stingrays, of lobsters, of cuttlefish and of squids, three diñeiros each pound
- Iten que se venda o pescado en esta maneira: a libra dos sacadores et das sollas et dos bodiõos, dos polvos et das fanequas et das rayas et das langostas et das sibias et das luras a tres dineiros cada libra
- 1495, Enrique Cal Pardo, editor, Monasterio de San Salvador de Pedroso en tierras de Trasancos. Colección documental, A Coruña: Deputación Provincial, page 305:
- abedes de dar et pagar a nos et a ho dito noso monesterio et a nosos soçesores huna liaça de pulpus, mays quatro pescadas por día de Natal, en quada hun anno
- you should give and pay to us and to our monastery and to our successors, a liaza [=eighteen dry tied octopuses] of octopuses and four hakes by Christmas day, each year
Derived terms[edit]
References[edit]
- “polbo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “polbo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “polbo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “pulpo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “polbo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish polvo. Doublet of pulbos.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
polbo (Baybayin spelling ᜉᜓᜎ᜔ᜊᜓ)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Categories:
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central doublets
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Ancient Greek
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- gl:Animals
- gl:Mollusks
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script