poppyzon

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Latin[edit]

Etymology[edit]

From Ancient Greek ποππύζων (poppúzōn, smacking one's lips).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

poppyzōn m (genitive poppyzontis or poppyzontos); third declension

  1. one making a smacking noise with the mouth or lips

Declension[edit]

Third-declension noun (Greek-type, variant with nominative singular in -ōn).

Case Singular Plural
Nominative poppyzōn poppyzontēs
Genitive poppyzontis
poppyzontos
poppyzontum
poppyzontium
Dative poppyzontī poppyzontibus
Accusative poppyzonta poppyzontēs
poppyzontās
Ablative poppyzonte poppyzontibus
Vocative poppyzōn poppyzontēs

Related terms[edit]

References[edit]

  • poppȳzon”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • poppȳzōn in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette, page 1,201/2.
  • Poppyſma” in volume III of Robert Estienne’s Dictionarium, ſeu Latinæ linguæ Theſaurus (1543)
    Poppyſma.   Poppyzon, poppyzõtis, Demulcens, blandè attrectans, ſibilans. Plin.lib.35.cap.10.37, Quum pingeret poppyzõta retinentem equum.
  • *Poppyzonta” on page 1,049/1 of volume II of Novitius, ſeu Dictionarium Latino-Gallicum, Schrevelianâ Methodo Digeſtum (1721)
    *Poppyzonta. Pl. 35. 10. (acc.) de Poppyzon, ontis. Celui qui careſſe des Chevaux. ποππύζων.
  • Poppyzon” in Elisha ColesDictionary Engliſh–Latin, and Latin–Engliſh (16th ed., 1755)
    Poppyzon, ntis; m. he that ſtrokes or whiſtles to a horse, g.
  • Poppȳzon” in column 754 of volume II of Karl Ernst Georges’ Lateiniſch-Deutſches Handwörterbuch (1838)
    Poppȳzon, tis (ποππύζων), der mit den Lippen ſchnalzt, um ein Pferd zu beſaͤnftigen ꝛc., Plin. 35, 10, 36. no. 20 (§. 104).
  • poppyzon” on page 521/2 of Joaquim-Affonso Gonçalves’s Lexicon Magnum Latino-Sinicum (1841)
    POPPYZON, ontis, m.   輕〱者 [sc. 輕哨者]
  • † poppȳzon” on page 877/2 of volume III of Wilhelm Freund’s Wörterbuch der Lateiniſchen Sprache (1845)
    † poppȳzon, ontis, m. = ποππύζων, der Schnalzende: Quum pingeret poppyzonta retinentem equum, Plin. 35, 10, 36 §. 104.
    poppȳzon, ontis, m., = ποππύζων, I. one who clucks with the tongue: “cum pingeret poppyzonta retinentem equum,” Plin. 35, 10, 36, § 104.
    poppȳzōn, ontis, acc. onta, m., (ποππύζων), celui qui fait claquer la langue : Plin. 35, 104.
  • poppyzōn” on page 1,403/3 of the Oxford Latin Dictionary (1st ed., 1968–82)