trage
Jump to navigation
Jump to search
German[edit]
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Verb[edit]
trage
- inflection of tragen:
Anagrams[edit]
Middle Dutch[edit]
Etymology[edit]
From Old Dutch *trāgi, from Proto-Germanic *trēgijaz; see *tregô (“sadness, sluggishness”).
Adjective[edit]
trâge
Inflection[edit]
This adjective needs an inflection-table template.
Alternative forms[edit]
Descendants[edit]
Further reading[edit]
- “traech, trage”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “traech”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page traech
Romanian[edit]
Etymology[edit]
From Early Medieval Latin tragere, from Latin trahere, present active infinitive of trahō, from Proto-Indo-European *tragʰ- (“to draw, drag”).
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
a trage (third-person singular present trage, past participle tras) 3rd conj.
- (transitive) to pull, draw, drag
- (transitive) to draw (exert a force on a fluid by means of negative pressure)
- (transitive, intransitive, see usage notes) to shoot [+ în/la (object)]
- a trage cu pușca ― to shoot a gun
- (transitive) to draw a line
- (transitive, now uncommon) to weigh (have a weight)
- Synonym: cântări
- (reflexive, of animate or inanimate subjects) to have one’s origins, to stem from
- Toate cuvintele din propoziția aceasta se trag din limba latină.
- All the words in this sentence originate from the Latin language.
- (reflexive, of a physical or character trait or a misfortune) to stem from, owe itself to [+dative]
- De la cine i se trage copilului părul creț?
- From whom did the child get his curly hair from?
- Zgârcenia i se trage din creștere.
- His stinginess stems from his upbringing.
- Cicatricea asta mi se trage dintr-o căzătură cu motocicleta.
- This scar is from a fall off a motorcycle.
- (intransitive, now uncommon) to stay, lodge
- (transitive, now uncommon) to station a means of transport
- (intransitive, now uncommon, of a means of transport) to pull up
- (transitive, slang) to smoke, puff
- 2023, La Familia (lyrics and music), “Lupta continuă”, in FOARTE[1]:
- Și ăștia mici se bat, și ăștia mici tot trag, și ăștia mici vor bani, și ăștia mici sunt tari, și ăștia mici vor să ajungă mari, satir mușchetari
- And the little ones fight, and the little ones keep smoking, and the little ones want money, and the little ones are strong, and the little ones want to become big, satirical musketeers
- (transitive) to swing a mounted bell
- (reflexive, with placeholder o, vulgar, see usage notes) to bang, to fuck (have sex) [+dative]
- Cum intru cu ea în cameră, o să ne-o tragem.
- Once I go in the room with her, we're gonna bang.
- (transitive, colloquial) Indicates an intensive, sometimes aggressive action, often directed to someone. [+dative]
- a îi trage o palmă ― to slap someone
- a trage o bășină ― to fart
- a îi trage o bătaie ― to give a beating
- a trage un pui de somn ― to have a nap
- a îi trage un picior ― to hit with one’s foot
- (intransitive, now informal) to exert oneself, take pains, suffer for a goal
- Mult o să tragi până termini facultatea.
- You’ll suffer a lot by the time you finish college.
- (reflexive, obsolete) Synonym of se târî (“to crawl”)
- (reflexive, obsolete) to act physically flirtatious with someone [+ cu (object)]
Usage notes[edit]
In the sense of “shoot”, trage can be:
- transitive, in reference to the projectile used: trage un glonț (“shoot a bullet”);
- with indirect object with în, when referring to offensive shooting;
- with indirect object with la, when in the context of target shooting: trage la țintă (“target shoot”).
In the sense of “have sex”, three constructions are possible:
- i-o trage cuiva, with a simple dative indirect object and unmistakably active in meaning;
- și-o trage cu cineva, in a dative reflexive construction and a prepositional object of person;
- și-o trage, with a dative reflexive plural pronoun reciprocal in sense.
Conjugation[edit]
conjugation of trage (third conjugation, past participle in -s)
infinitive | a trage | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | trăgând | ||||||
past participle | tras | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | trag | tragi | trage | tragem | trageți | trag | |
imperfect | trăgeam | trăgeai | trăgea | trăgeam | trăgeați | trăgeau | |
simple perfect | trăsei | trăseși | trase | traserăm | traserăți | traseră | |
pluperfect | trăsesem | trăseseși | trăsese | trăseserăm | trăseserăți | trăseseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să trag | să tragi | să tragă | să tragem | să trageți | să tragă | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | trage | trageți | |||||
negative | nu trage | nu trageți |
Derived terms[edit]
- atrage
- distrage
- extrage
- îl trage ața
- îl trage inima
- își trage sufletul
- retrage
- se trage de șireturi
- se trage pe cur
- sustrage
- trage apa
- trage clapa
- trage cu ochiul
- trage de limbă
- trage de timp
- trage de urechi
- trage în țeapă
- trage la cântar
- trage la răspundere
- trage mâța de coadă
- trage nădejde
- tragere
- trage pe dreapta
- trage pe nas
- trage pe roată
- trage pe sfoară
- trage una
- trage un tun
- trăgaci
- trăgătoare
- trăgător
- trăsură
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- trage in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Anagrams[edit]
Categories:
- German terms with audio links
- German non-lemma forms
- German verb forms
- Middle Dutch terms inherited from Old Dutch
- Middle Dutch terms derived from Old Dutch
- Middle Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Middle Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Middle Dutch lemmas
- Middle Dutch adjectives
- Romanian terms inherited from Early Medieval Latin
- Romanian terms derived from Early Medieval Latin
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms derived from Proto-Indo-European
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio links
- Rhymes:Romanian/adʒe
- Rhymes:Romanian/adʒe/2 syllables
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 3rd conjugation
- Romanian transitive verbs
- Romanian intransitive verbs
- Romanian terms with collocations
- Romanian terms with uncommon senses
- Romanian reflexive verbs
- Romanian terms with usage examples
- Romanian slang
- Romanian terms with quotations
- Romanian vulgarities
- Romanian colloquialisms
- Romanian informal terms
- Romanian terms with obsolete senses