valse
English[edit]
Etymology[edit]
From French valse. Doublet of waltz.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
valse (plural valses)
Verb[edit]
valse (third-person singular simple present valses, present participle valsing, simple past and past participle valsed)
Anagrams[edit]
- 'alves, Alves, Elvas, Levas, Selva, Slave, Slavé, Veals, avels, evals, laves, salve, selva, slave, vales, veals
Danish[edit]
Noun[edit]
valse c
- indefinite plural of vals
Dutch[edit]
Pronunciation[edit]
Audio (file)
Adjective[edit]
valse
- inflection of vals:
French[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
valse f (plural valses)
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
- → Arabic: فَالْس (fāls)
- → English: valse
- → Greek: βαλς (vals)
- → Manx: valse
- → Ottoman Turkish: والس (vals)
- Turkish: vals
- → Persian: والس (vâls)
- → Portuguese: valsa
- → Romanian: vals
- → Russian: вальс (valʹs) (see there for further descendants)
- → Ukrainian: вальс (valʹs)
Etymology 2[edit]
Verb[edit]
valse
- inflection of valser:
Further reading[edit]
- “valse”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams[edit]
Galician[edit]
Etymology[edit]
Attested since 1850. From French valse or Spanish vals, ultimately from German Walzer, from walzen (“to dance”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
valse m (plural valses)
- waltz
- 1850, Juan López Muñiz, Paisaniña:
- A gaita e o tamboril
Co máis ardente antusiasmo
Tocando unha muiñeiriña
Un valse repenicado
Unha alegre salerosa
Unh'alborada ou fandango- Bagpipe and tabor
With the most burning enthusiasm
Playing a muiñeira,
an allegro waltz
a jovial salerosa,
an alborada or a fandango
- Bagpipe and tabor
References[edit]
- “valse” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “valse” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “valse” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
valse
- third-person singular past historic of valere
Anagrams[edit]
Lithuanian[edit]
Noun[edit]
valse m
Manx[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French valse, from German Walzer.
Noun[edit]
valse m (genitive singular valse, plural valseyn)
- waltz (dance)
Derived terms[edit]
Verb[edit]
valse (verbal noun valsal)
Norman[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
valse f (plural valses)
Norwegian Bokmål[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
valse m (definite singular valsen, indefinite plural valser, definite plural valsene)
- alternative form of vals (sense 2)
Etymology 2[edit]
From vals or valse (roller) and vals (waltz).
Verb[edit]
valse (imperative vals, present tense valser, passive valses, simple past and past participle valsa or valset, present participle valsende)
References[edit]
- “valse” in The Bokmål Dictionary.
- “valse_1” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).
- “valse_2” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).
- “valse_3” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).
Norwegian Nynorsk[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
valse m (definite singular valsen, indefinite plural valsar, definite plural valsane)
- alternative form of vals (sense 2)
Etymology 2[edit]
From vals or valse (roller) and vals (waltz).
Verb[edit]
valse (present tense valsar, past tense valsa, past participle valsa, passive infinitive valsast, present participle valsande, imperative valse/vals)
Alternative forms[edit]
References[edit]
- “valse” in The Nynorsk Dictionary.
Portuguese[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
valse
- inflection of valsar:
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Noun[edit]
valse m (plural valses)
Etymology 2[edit]
Verb[edit]
valse
- inflection of valsar:
Further reading[edit]
- “valse”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Yola[edit]
Adjective[edit]
valse
- Alternative form of fause
- 1867, “DR. RUSSELL ON THE INHABITANTS AND DIALECT OF THE BARONY OF FORTH”, in APPENDIX[1]:
- Valse Vurlonge,
- False Furlong.
Adverb[edit]
valse
- Alternative form of fause
- 1927, “ZONG OF TWI MAARKEET MOANS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, lines 14[2]:
- Thou liest valse co secun that thou an ye thick
- You lie false, said the second, that you and your kid,
References[edit]
- ^ Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 126
- ^ Kathleen A. Browne (1927) The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland Sixth Series, Vol.17 No.2, Royal Society of Antiquaries of Ireland, page 129
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English doublets
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɑls
- Rhymes:English/ɑls/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English archaic forms
- English verbs
- Danish non-lemma forms
- Danish noun forms
- Dutch terms with audio links
- Dutch non-lemma forms
- Dutch adjective forms
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French terms borrowed from German
- French terms derived from German
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French non-lemma forms
- French verb forms
- fr:Dances
- Galician terms borrowed from French
- Galician terms derived from French
- Galician terms borrowed from Spanish
- Galician terms derived from Spanish
- Galician terms derived from German
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/alse
- Rhymes:Italian/alse/2 syllables
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Lithuanian non-lemma forms
- Lithuanian noun forms
- Manx terms borrowed from French
- Manx terms derived from French
- Manx terms derived from German
- Manx lemmas
- Manx nouns
- Manx masculine nouns
- Manx verbs
- gv:Dance
- Norman terms borrowed from German
- Norman terms derived from German
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman feminine nouns
- Jersey Norman
- nrf:Dances
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Bokmål verbs
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk weak verbs
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/alsɨ
- Rhymes:Portuguese/alsɨ/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/awsi
- Rhymes:Portuguese/awsi/2 syllables
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/alse
- Rhymes:Spanish/alse/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Yola lemmas
- Yola adjectives
- Yola terms with quotations
- Yola adverbs