volerne sapere

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Italian[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Literally, to want to know about it

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /voˈler.ne saˈpe.re/
  • Hyphenation: vo‧lér‧ne‧sa‧pé‧re

Verb[edit]

volérne sapere (pronominal, first-person singular present ne vòglio sapere, first-person singular past historic ne vòlli sapere, past participle volùto sapere, first-person singular future ne vorrò sapere, second-person singular imperative vògline sapere, auxiliary avére)

  1. Used other than figuratively or idiomatically: see volerne,‎ sapere.
    Me lo potresti spiegare, per favore? Ne vorrei sapere di più.
    Could you please explain it to me? I'd like to know more about that.
  2. (in negative sentences, intransitive, or transitive with di) used to express a desire of not coming to know anything about a subject
    Non mi parlare di queste cose! Non ne voglio sapere!
    Don't talk to me about that stuff! I don't want to hear about that!
    Per favore, smetti di raccontarmi di lei. Non ne voglio sapere più niente.
    Please stop telling me about her. I don't want to hear anything about that anymore.
    • 1825–1827, Alessandro Manzoni, chapter XXX, in I promessi sposi[1], Milan: Vincenzo Ferrario:
      “Ma se non ne voglio sapere di queste cose,” diceva egli. “Quante volte v’ho da ripetere che quel che è andato è andato? Ho mo da esser posto anche in croce, perchè m’è stata spogliata la casa?”
      "But I don't want to hear anything about such things", he said. "How many times do I have to tell you that what's gone is gone? Am I to also be crucified now, because my house was ransacked?"
    • 1931 [1846], Herman Melville, chapter XXIX, in Bice Pareto Migliano, transl., Typee, un’avventura nelle isole Marchesi[2], translation of Typee: A Peep at Polynesian Life (in English):
      Tuttavia su questo punto tenni duro nel non volerne sapere, e ciò per quanto Mehevi insistesse per farmi capire che la mia scelta era affatto libera.
      [original: However, about this point, I was firm in not wanting to know anything about it, and that [was] despite Mehevi's insistence in making me understand that my choice was completely free.]
  3. (in negative sentences, intransitive) to want no part of it/this/that; to have none of it
    Cercai di convincerlo a venire, ma non ne volle sapere.
    I tried to convince him to come along, but he wanted no part of it.
    L'ho pregato di tornare, ma non ne ha voluto sapere.
    I begged him to come back, but he was having none of it.
    • 1825–1827, Alessandro Manzoni, chapter XXVI, in I promessi sposi[3], Milan: Vincenzo Ferrario:
      Era, se ci si fa lecito questo paragone, come, il lucignolo umido e ammaccato d’una candela, che presentato alla fiamma d’una gran torcia, da principio fumica, schizza, scoppietta, non ne vuol sapere
      He was (if one allows this comparison) like the moist, deformed wick of a candle, which, exposed to a big torch's large flame, initally smokes, sparks, crackles, [and] is having none of it
    • 1888, Maria Antonietta Torriani, “Una vocazione”, in Cara Speranza[4], Milan: Casa editrice di C. Chiesa, F.lli Omodei, Zorini e F. Guindani, published 1896, page 187:
      No, è impossibile, diceva la Paola, se il matrimonio è così non ne voglio sapere.
      "No, it's impossible," said Paola. "If this is marriage, I want no part of it."
    • 1890, Edmondo De Amicis, “La maestra Falbrizio”, in Il romanzo d'un maestro[5], Milan: Fratelli Treves Editori, published 1900, page 164:
      C’è una stufetta di ghisa; legna non me ne passano; le bimbe se ne portano un pezzo ciascuna, e quando gl’inverni son cattivi i parenti ne danno poca; lasciando stare che a portar le legna si gelan le mani, e alle volte non ne voglion sapere.
      There's a small cast iron stove. I'm not given any firewood. The girls carry a piece each, and, when the Winter is mean, the relatives give little away. Forgetting that the hands freeze while carrying firewood, and sometimes they want no part of it.
  4. (in negative sentences, transitive with di) to not want anything to do with; to want no part of
    Ha detto che non ne vuole più sapere di lui.
    She said she doesn't want anything to do with him anymore.
    Potresti non tentare di coinvolgermi? Di queste scemenze non ne voglio sapere.
    Can you please stop trying to involve me? I don't want any part of this nonsense.
    • 1870, Giuseppe Garibaldi, “LVII. Morte ai preti [57 - Death to priests]”, in Clelia[6], Milan: Fratelli Rechiedei, page 343:
      Essi edificarono veramente la loro baracca sul martirio degli antichi seguaci di Gesù e su quello del nazzareno — ma di martirio — questi grassi epuloni, non ne vogliono sapere — nemmen per sogno!
      Truly, they built their shack upon the martyr of Jesus' ancient followers, and of that of the Nazarene, but these fat gluttons don't want anything to do with martyr, in any way!
    • 1892, Italo Svevo, “XV. [15]”, in Una vita [A life]‎[7], Milan: Dall'Oglio Editore, published 1970, page 207:
      un giovane di sua conoscenza aveva corteggiata una ragazza molto piú ricca di lui e che veramente di lui non ne voleva sapere
      A young acquaintance of his had courted a girl, much wealthier than him, who really didn't want anything to do with him
    • 1893, Emma Perodi, “La campana d'oro fino”, in Le novelle della nonna[8]:
      Banfio stette a sentire quello che gli diceva la vecchia, ma siccome di Oliva non ne voleva sapere affatto, si consolò pensando che dal momento che sapeva il luogo, a spaccare il macigno ci sarebbe riuscito senza l’aiuto di Oliva.
      Banfio listened to what the old lady was telling him, but because he really wanted nothing to do with Oliva, he comforted himself thinking that, since he knew the place, he would've managed to break the boulder without Oliva's help.
    • 2010, ANPI, “Mimì Sangiorgio”, in Donne e Uomini della Resistenza[9]:
      Figlio di un repubblicano mazziniano, Mimì Sangiorgio deve il suo nome di battesimo al papà che non ne voleva sapere di santi e tradizioni
      Son of a Mazzinian republican, Mimì Sangiorgio owes his birth name to his father, who didn't want anything to do with saints and traditions
  5. (in negative sentences, transitive with di (+ a verb in the infinitive)) to have no intention (of), to not intend (to)
    Fuma da vent'anni, e non ne vuole sapere di smettere!
    He's been smoking for the last twenty years, and he doesn't intend to stop!
    È qui già da due ore, e sembra non ne voglia sapere di andarsene.
    He's been here for two hours now, and it seems he has no intention of leaving.
    • 1908, Sem Benelli, “Atto terzo [Third act]”, in Tignola[10], Milan: Fratelli Treves Editori, published 1912, page 148:
      Eh, siamo un genere speciale noi.... Non ti pare? Potrebbe darsi invece che tuo figlio.... non ne volesse sapere di diventar così....
      Yeah, we're a special kind... Don't you agree? Whereas it's possible that your son... had no intention of becoming like that...
    • 1913, Alfredo Panzini, “IV - Socrate e la Morte [4. Socrates and Death]”, in Santippe [Xanthippe]‎[11], published 1914, page 92:
      Ma anche con tutto questo di morire non ne voglio sapere: io voglio invece diventare vecchio, molto vecchio; ma non morire.
      But, even with all of this, I have no intention of dying. Instead, I want to become old, very old. But not die.

Usage notes[edit]

  • Alternative forms in negative-sentence enviroments where the preposition di is used include più and niente or nulla:
    • with più (non volerne più sapere, non volerne sapere più)
    • with niente or nulla (non volerne sapere niente (or nulla))
    • with both (non volerne sapere più nulla, non volerne più sapere niente etc.)

Conjugation[edit]


Further reading[edit]

  • sapere2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana