ฤๅษีแปลงสาร

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Thai[edit]

Etymology[edit]

From ฤๅษี (rʉʉ-sǐi, ṛ́ṣi) +‎ แปลง (bplɛɛng, to alter; to change) +‎ สาร (sǎan, letter; message; text); literally "a ṛ́ṣi alters a message".

The term took its origin from a Buddhist jātaka, the Rathasena Jātaka. In the jātaka, a queen, an ogress in disguise, ordered Rathasena (รถเสน) the hero to carry her private message to her daughter. The message said:

"Should this boy come in daytime, devour him in daytime. Should he come in nighttime, devour him in nighttime."

Rathasena met a ṛ́ṣi en route. The ṛ́ṣi, having learnt of the message, secretly reversed the text that the message became:

"Should this boy come in daytime, marry him in daytime. Should he come in nighttime, marry him in nighttime."

So the daughter of the ogress married Rathasena.

Pronunciation[edit]

Orthographicฤๅษีแปลงสาร
ṛ ɨ ʂ ī æ p l ŋ s ā r
Phonemic
รือ-สี-แปฺลง-สาน
r ụ̄ ɒ – s ī – æ p ̥ l ŋ – s ā n
RomanizationPaiboonrʉʉ-sǐi-bplɛɛng-sǎan
Royal Instituterue-si-plaeng-san
(standard) IPA(key)/rɯː˧.siː˩˩˦.plɛːŋ˧.saːn˩˩˦/(R)

Noun[edit]

ฤๅษีแปลงสาร (rʉʉ-sǐi-bplɛɛng-sǎan)

  1. (historical) reverse cipher, such as:
    "กอัรษรวณษกลันวล้ งลพเลพา",
    which ought to be read as:
    "อักษรวรลักษณล้วน เพลงพาล"
    àk-sɔ̌ɔn wɔɔn-rá lák lúuan · pleeng paan
    "all the letters in this divine message are just a deceptive serenade".
  2. (idiomatic) person who alters a document, message, etc, especially in a completely different way or for an outcome or effect contrary to that intended by the original.

References[edit]