鐙
Jump to navigation
Jump to search
See also: 镫
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
鐙 (Kangxi radical 167, 金+12, 20 strokes, cangjie input 金弓人廿 (CNOT), four-corner 82118, composition ⿰釒登)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1323, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 40904
- Dae Jaweon: page 1822, character 20
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4260, character 4
- Unihan data for U+9419
Chinese[edit]
trad. | 鐙 | |
---|---|---|
simp. | 镫 |
Glyph origin[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
鐙
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
鐙
Compounds[edit]
References[edit]
- “鐙”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese[edit]
Kanji[edit]
鐙
Readings[edit]
- Go-on: とう (tō)←とう (tou, historical)
- Kan-on: とう (tō)←とう (tou, historical)
- Kun: あぶみ (abumi, 鐙); たかつき (takatsuki); ひともし (hitomoshi)
- Nanori: のぼる (noboru)
Compounds[edit]
Etymology[edit]
Kanji in this term |
---|
鐙 |
あぶみ Hyōgaiji |
kun’yomi |
足 (a, “foot”) + 踏み (fumi, continuative form of 踏む (fumu, “to step on”)). The fumi changes to bumi as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- stirrup
- 1904, 河口慧海, チベット旅行記[2], 青空文庫:
- 低い椽に腰を掛けたような具合にごく鐙の紐を短くして足を折って乗って居る。
- Hikui en ni koshi o kaketa yō na guai ni goku abumi no himo o mijikaku shite ashi o otte notte iru.
- They ride with their stirrup straps very short and with their legs bent, in a manner like that of sitting on a low en.
- 低い椽に腰を掛けたような具合にごく鐙の紐を短くして足を折って乗って居る。
Derived terms[edit]
Derived terms
- 足踏み板 (abumiita)
- 鐙頭 (abumigashira)
- 鐙革 (abumigawa)
- 鐙瓦 (abumigawara)
- 鐙鍬 (abumiguwa)
- 鐙骨 (abumikotsu)
- 鐙摺 (abumizuri)
- 鐙釣 (abumitsuri)
- 内鐙 (uchiabumi)
- 加賀鐙 (Kaga abumi)
- 鏡鐙 (kagamiabumi)
- 籠鐙 (kagoabumi)
- 作の鐙 (saku no abumi)
- 舌短鐙 (shitamijika abumi)
- 舌長鐙 (shitanaga abumi)
- 壺鐙 (tsuboabumi)
- 唐鐙 (tōabumi)
- 武蔵鐙 (Musashi abumi)
- 鞭鐙 (muchiabumi)
- 諸鐙 (moroabumi)
- 洋鐙 (yōabumi)
- 輪鐙 (waabumi)
See also[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
鐙 • (deung) (hangeul 등, revised deung, McCune–Reischauer tŭng, Yale tung)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
鐙: Hán Nôm readings: đăng, đâng, đặng, đáng
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese terms with obsolete senses
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading とう
- Japanese kanji with historical goon reading とう
- Japanese kanji with kan'on reading とう
- Japanese kanji with historical kan'on reading とう
- Japanese kanji with kun reading あぶみ
- Japanese kanji with kun reading たかつき
- Japanese kanji with kun reading ひともし
- Japanese kanji with nanori reading のぼる
- Japanese terms spelled with 鐙
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- ja:Horse tack
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters