From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+9CE9, 鳩
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9CE9

[U+9CE8]
CJK Unified Ideographs
[U+9CEA]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 196, +2, 13 strokes, cangjie input 大弓竹日火 (KNHAF), four-corner 47027, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1481, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 46648
  • Dae Jaweon: page 2013, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4613, character 13
  • Unihan data for U+9CE9

Chinese[edit]

trad.
simp.
alternative forms
 

𩾛
Cantonese vulgar
𨳊 Cantonese vulgar
Cantonese vulgar

𩾛
Cantonese vulgar
𨳊 Cantonese vulgar
Cantonese vulgar
Cantonese euphemism
9 Cantonese euphemism
Wikipedia has articles on:

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ku) : phonetic (OC *kuʔ) + semantic (bird).

Etymology[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *m-k(r)əw (dove, pigeon) (Benedict, 1974; Schuessler, 2007; STEDT). Compare Tibetan འང་གུ ('ang gu, pigeon), Proto-Loloish *m-krəw², Burmese ချိုး (hkyui:), Proto-Kuki-Chin *khruu.

In some southern Chinese dialects, is pronounced with aspirated initial /kʰ/ due to taboo considerations.

Pronunciation[edit]


Note:
  • kau1 - common for non-vulgar senses;
  • gau1 - common for vulgar senses.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (136)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter kjuw
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kɨu/
Pan
Wuyun
/kiu/
Shao
Rongfen
/kiəu/
Edwin
Pulleyblank
/kuw/
Li
Rong
/kiu/
Wang
Li
/kĭəu/
Bernard
Karlgren
/ki̯ə̯u/
Expected
Mandarin
Reflex
jiū
Expected
Cantonese
Reflex
gau1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiū
Middle
Chinese
‹ kjuw ›
Old
Chinese
/*[k](r)u/
English (a kind of bird)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6939
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ku/

Definitions[edit]

  1. pigeon; dove (family Columbidae)
  2. (literary) to gather; to assemble
  3. (Cantonese, Pingnan Min, vulgar) penis (sometimes especially erect) (Classifier: c;  c)
    [Cantonese]  ―  ham4 gau1 [Jyutping]  ―  to suck a dick
  4. (Cantonese, vulgar) fucking (intensifier)
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    mat1 gau1 si6 aa3 nei5? [Jyutping]
    What the fuck is wrong with you?
  5. (Cantonese, vulgar) Negates the meaning of the sentence.
    sorrysorry [Cantonese]  ―  so1 gau1 li4 aa3! [Jyutping]  ―  so fucking sorry! (sarcastic)
  6. (Cantonese, vulgar) stupid; dumb
    真係 [Cantonese, trad.]
    真系 [Cantonese, simp.]
    ni1 tou3 hei3 zan1 hai6 hou2 gau1. [Jyutping]
    This movie is so fucking dumb.
  7. (Cantonese, vulgar) recklessly
    [Cantonese]  ―  gau1 ngap1 [Jyutping]  ―  to talk shit
  8. (Cantonese, vulgar) unseriously
    功課功课 [Cantonese]  ―  gau1 zou6 fan6 gung1 fo3 [Jyutping]  ―  to do a piece of homework unseriously
  9. (Cantonese, vulgar) without aim or plan
    成日成日 [Cantonese]  ―  gau1 haang4 zo2 seng4 jat6 [Jyutping]  ―  to walk around aimlessly for the entire day
  10. (Cantonese, vulgar) thoughtlessly
    [Cantonese]  ―  gau1 gam6 lap1 zai3 [Jyutping]  ―  to press a button repeatedly and thoughtlessly
  11. (Cantonese, vulgar) unreasonably; lacking in reason
    一味一味 [Cantonese]  ―  jat1 mei6-2 gau1 faan2 [Jyutping]  ―  to indiscriminately oppose without reason

Synonyms[edit]

Compounds[edit]

Descendants[edit]

  • ? Proto-Hmong: *ɴquᴬ (pigeon)

References[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
(hato): a pigeon, a dove.
Kanji in this term
はと
Jinmeiyō
kun’yomi
Alternative spelling
鴿

⟨pato1 → */patʷo//ɸato//hato/

From Old Japanese, appears in the Kojiki of 712 CE.[1] In turn, from Proto-Japonic *pato.

Possibly ultimately from はたはた (hatahata), an onomatopoeia for the sound of a dove or pigeon's wings in flight.[2]

Pronunciation[edit]

This entry needs an audio pronunciation. If you are a native speaker with a microphone, please record this word. The recorded pronunciation will appear here when it's ready.

Noun[edit]

(はと) or (ハト) (hato

  1. pigeon, dove (bird of genus Columba)
Usage notes[edit]
  • As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as ハト.
Derived terms[edit]
Idioms[edit]

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
きゅう
Jinmeiyō
kan’on

/kiu//kʲuː/

From Middle Chinese (MC kjuw).

Affix[edit]

(きゅう) (kyūきう (kiu)?

  1. pigeon, dove
  2. (by extension) gather together (from the way that pigeons flock together)
Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ ハト・鳩”, in 日本辞典 (Nihon Jiten, Japan Dictionary) (in Japanese), 2007–2017.
  3. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  4. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
  5. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean[edit]

Hanja[edit]

(gu) (hangeul , revised gu, McCune–Reischauer ku, Yale kwu)

  1. pigeon, dove
  2. collect, assemble

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: cưu

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.