User:Benwing2/remove-redundant-chinese-translations-warnings-from-to

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Page 8 child: WARNING: Saw unrecognized line in Chinese section: <from> *: Cantonese ⦃⦃t+¦yue¦細路¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦tr=sai3 lou6⦄⦄, ⦃⦃t+¦yue¦細蚊仔¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦tr=sai3 man1 zai2⦄⦄, ⦃⦃t¦yue¦細路哥¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦tr=sai3 lou6 go1⦄⦄ <to> *: Cantonese ⦃⦃t+¦yue¦細路¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦tr=sai3 lou6⦄⦄, ⦃⦃t+¦yue¦細蚊仔¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦tr=sai3 man1 zai2⦄⦄, ⦃⦃t¦yue¦細路哥¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦tr=sai3 lou6 go1⦄⦄ <end> Page 8 child: WARNING: Saw unrecognized line in Chinese section: <from> *: Cantonese  (yue) (zai2) <to> *: Cantonese  (yue) (zai2) <end> Page 9 fresh: WARNING: Traditional translation template 新穎新颖 (zh) (xīnyǐng) doesn't have alt= but corresponding simplified template 新颖的 (zh) (xīnyǐng de) does, can't combine: <from> *: Mandarin: 新鮮新鲜 (zh) (xīnxiān), 新的 (zh) (xīn de), 新穎新颖 (zh) (xīnyǐng), 新颖的 (zh) (xīnyǐng de) <to> *: Mandarin: 新鮮新鲜 (zh) (xīnxiān), 新的 (zh) (xīn de), 新穎新颖 (zh) (xīnyǐng), 新颖的 (zh) (xīnyǐng de) <end> Page 10 travel: WARNING: Saw unrecognized line in Chinese section: <from> *: Cantonese 旅行 (heoi3 leoi5 hang4) <to> *: Cantonese 旅行 (heoi3 leoi5 hang4) <end> Page 11 Tasmania: WARNING: Traditional translation template 塔斯馬尼亞(島)塔斯马尼亚(岛) (zh) has alt= which converts to 塔斯马尼亚(岛) != 塔斯馬尼亞(岛) from corresponding simplified template 塔斯馬尼亞(岛)塔斯马尼亚(岛) (zh) (Tǎsīmǎníyà (dǎo)), can't combine: <from> *: Mandarin: 塔斯馬尼亞(島)塔斯马尼亚(岛) (zh), 塔斯馬尼亞(岛)塔斯马尼亚(岛) (zh) (Tǎsīmǎníyà (dǎo)) <to> *: Mandarin: 塔斯馬尼亞(島)塔斯马尼亚(岛) (zh), 塔斯馬尼亞(岛)塔斯马尼亚(岛) (zh) (Tǎsīmǎníyà (dǎo)) <end> Page 12 graffiti: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 漆鴉漆鸦 (qīyā) <to> * Chinese: 漆鴉漆鸦 (qīyā) <end> Page 13 them: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 它们 (zh) (tāmen) with repl=: <from> *: Mandarin: 他們他们 (zh) (tāmen) (human), 她們她们 (zh) (tāmen) (human, female only), 牠們它们 (zh) (tāmen), 它们 (zh) (tāmen) (animal), 它們它们 (zh) (tāmen), 它们 (zh) (tāmen) (inanimate) <to> *: Mandarin: 他們他们 (zh) (tāmen) (human), 她們她们 (zh) (tāmen) (human, female only), 牠們它们 (zh) (tāmen), 它们 (zh) (tāmen) (animal), 它們它们 (zh) (tāmen), 它们 (zh) (tāmen) (inanimate) <end> Page 14 neck: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 琴桿琴杆 (qíngān) <to> * Chinese: 琴桿琴杆 (qíngān) <end> Page 15 who: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: not used <to> * Chinese: not used <end> Page 16 which: WARNING: Saw transliteration parameter 'suǒ ... de' in traditional translation template 所...的 (zh) (suǒ ... de) different from simplified transliteration '... de', can't combine: <from> *: Mandarin: 所...的 (zh) (suǒ ... de), ...的 (zh) (... de) <to> *: Mandarin: 所...的 (zh) (suǒ ... de), ...的 (zh) (... de) <end> Page 18 Maori: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 毛利的 (zh) (Máolì de) <to> * Chinese: 毛利的 (zh) (Máolì de) <end> Page 19 blow: WARNING: Saw transliteration parameter 'guā' in traditional translation template 隨風飄動随风飘动 (guā) different from simplified transliteration 'suífēng piāodòng', can't combine: <from> *: Mandarin: 隨風飄動随风飘动 (guā), 随风飘动 (suífēng piāodòng) <to> *: Mandarin: 隨風飄動随风飘动 (guā), 随风飘动 (suífēng piāodòng) <end> Page 19 blow: WARNING: Saw transliteration parameter 'guā' in traditional translation template 吹氣吹气 (zh) (guā) different from simplified transliteration 'chuīqì', can't combine: <from> *: Mandarin: 吹氣吹气 (zh) (guā), 吹气 (zh) (chuīqì) <to> *: Mandarin: 吹氣吹气 (zh) (guā), 吹气 (zh) (chuīqì) <end> Page 19 blow: WARNING: Saw transliteration parameter 'guā' in traditional translation template 喘氣喘气 (zh) (guā) different from simplified transliteration 'chuǎnqì', can't combine: <from> *: Mandarin: 喘氣喘气 (zh) (guā), 喘气 (zh) (chuǎnqì) <to> *: Mandarin: 喘氣喘气 (zh) (guā), 喘气 (zh) (chuǎnqì) <end> Page 20 dive: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 插水 (zh), 假摔 (jiǎshuāi) <to> * Chinese: 插水 (zh), 假摔 (jiǎshuāi) <end> Page 21 dream: WARNING: Unrecognized parameter t=fāmèng in simplified translation template ⦃⦃t+¦cmn¦发梦¦¦¦¦¦¦¦¦¦⦄⦄, can't combine: <from> *: Mandarin: ⦃⦃t+¦cmn¦做夢¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦tr=zuòmèng⦄⦄, ⦃⦃t+¦cmn¦夢見¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦tr=mèngjiàn⦄⦄, ⦃⦃t+¦cmn¦發夢¦¦¦¦¦¦¦¦¦⦄⦄, ⦃⦃t+¦cmn¦发梦¦¦¦¦¦¦¦¦¦⦄⦄ (Southwestern Mandarin) <to> *: Mandarin: ⦃⦃t+¦cmn¦做夢¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦tr=zuòmèng⦄⦄, ⦃⦃t+¦cmn¦夢見¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦tr=mèngjiàn⦄⦄, ⦃⦃t+¦cmn¦發夢¦¦¦¦¦¦¦¦¦⦄⦄, ⦃⦃t+¦cmn¦发梦¦¦¦¦¦¦¦¦¦⦄⦄ (Southwestern Mandarin) <end> Page 22 stay: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: ; <to> * Chinese: ; <end> Page 23 allege: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: Mandarin: 宣誓 (zh) (xuānshì) <to> * Chinese: Mandarin: 宣誓 (zh) (xuānshì) <end> Page 24 ambiguous: WARNING: Saw unrecognized line in Chinese section: <from> *:Min Nan 歧義歧义, 歧义 (kî-gī), 曖昧暧昧, 暧昧 (ài-māi) <to> *:Min Nan 歧義歧义, 歧义 (kî-gī), 曖昧暧昧, 暧昧 (ài-māi) <end> Page 25 belly: WARNING: Saw unrecognized line in Chinese section: <from> *: Mon ဗုင်ဂၞဴ <to> *: Mon ဗုင်ဂၞဴ <end> Page 26 bankrupt: WARNING: Traditional translation template 破產著破产著 (zh) has alt= which converts to 破产著 != 破产着 from corresponding simplified template 破产着 (zh) (pòchǎnzhe), can't combine: <from> *: Mandarin: 破產著破产著 (zh), 破产着 (zh) (pòchǎnzhe) <to> *: Mandarin: 破產著破产著 (zh), 破产着 (zh) (pòchǎnzhe) <end> Page 27 rumor: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese Pidgin English: bunder <to> * Chinese Pidgin English: bunder <end> Page 28 snow: WARNING: Unrecognized Chinese lect Min nan: <from> *: Min nan: ⦃⦃t+¦zh¦雪¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦tr=seh, serh, soat⦄⦄ <to> *: Min nan: ⦃⦃t+¦zh¦雪¦¦¦¦¦¦¦¦¦¦tr=seh, serh, soat⦄⦄ <end> Page 29 extreme: WARNING: Saw transliteration parameter 'jíduānde' in traditional translation template 極端的极端的 (zh) (jíduānde) different from simplified transliteration 'jídùde', can't combine: <from> *: Mandarin: 極端的极端的 (zh) (jíduānde), 极端的 (zh) (jídùde) <to> *: Mandarin: 極端的极端的 (zh) (jíduānde), 极端的 (zh) (jídùde) <end> Page 30 milkshake: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 冰沙 (zh) (bīngshā) <to> * Chinese: 冰沙 (zh) (bīngshā) <end> Page 31 louse: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: mandarin: 寄生虫 (zh) (jìshēngchǒng) <to> * Chinese: mandarin: 寄生虫 (zh) (jìshēngchǒng) <end> Page 32 jet: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) () <to> * Chinese:  (zh) () <end> Page 33 fork: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: (please verify)  (zh) () <to> * Chinese: (please verify)  (zh) () <end> Page 34 side: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) (biān),  (zh) (biān) <to> * Chinese:  (zh) (biān),  (zh) (biān) <end> Page 34 side: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh),  (zh) () <to> * Chinese:  (zh),  (zh) () <end> Page 35 mug: WARNING: Strange language in Mandarin translation template (mak1): <from> *: Mandarin: 馬克杯马克杯 (zh) (mǎkèbēi), 马克杯 (zh) (mǎkèbēi) (loanword),杯子 (zh) (bēizi), Cantonese: (mak1) (loanword) <to> *: Mandarin: 馬克杯马克杯 (zh) (mǎkèbēi), 马克杯 (zh) (mǎkèbēi) (loanword),杯子 (zh) (bēizi), Cantonese: (mak1) (loanword) <end> Page 36 pachinko: WARNING: Saw transliteration parameter 'bǎiqīnggē' in traditional translation template 柏青哥 (bǎiqīnggē) different from simplified transliteration 'bóqīnggē', can't combine: <from> *: Mandarin: 彈珠機弹珠机 (dànzhūjī), 柏青哥 (bǎiqīnggē), 柏青哥 (bóqīnggē) (chiefly Taiwan) <to> *: Mandarin: 彈珠機弹珠机 (dànzhūjī), 柏青哥 (bǎiqīnggē), 柏青哥 (bóqīnggē) (chiefly Taiwan) <end> Page 37 vixen: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 賤人, 贱人 (jiàn rén); (biǎozi); 娼婦, 娼妇 (chāngfù) <to> * Chinese: 賤人, 贱人 (jiàn rén); (biǎozi); 娼婦, 娼妇 (chāngfù) <end> Page 38 row: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: Mandarin: 瞎闹 (zh) (Xiānào),胡闹 (zh) (húnào) <to> * Chinese: Mandarin: 瞎闹 (zh) (Xiānào),胡闹 (zh) (húnào) <end> Page 39 argue: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 辯論辩论 (zh) (biànlùn), 爭辯争辩 (zh) (zhēngbiàn) <to> * Chinese: 辯論辩论 (zh) (biànlùn), 爭辯争辩 (zh) (zhēngbiàn) <end> Page 40 lady: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: Mandarin: 女主人 (nǚzhǔrén) <to> * Chinese: Mandarin: 女主人 (nǚzhǔrén) <end> Page 41 ticket: WARNING: Strange language in Mandarin translation template : <from> *: Mandarin: (general) ; (plane) 機票机票 (zh) (jīpiào), 机票 (zh) (jīpiào); (bus, train) 車票车票 (zh) (chēpiào), 车票 (zh) (chēpiào); (marine vessel) 船票 (zh) (chuánpiào) <to> *: Mandarin: (general) ; (plane) 機票机票 (zh) (jīpiào), 机票 (zh) (jīpiào); (bus, train) 車票车票 (zh) (chēpiào), 车票 (zh) (chēpiào); (marine vessel) 船票 (zh) (chuánpiào) <end> Page 41 ticket: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 發告票发告票, 開罰單开罚单 <to> * Chinese: 發告票发告票, 開罰單开罚单 <end> Page 42 fabricate: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 制作 (zh) (zhìzuò) with repl=: <from> *: Mandarin: 製作制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製作制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製成制成 (zh) (zhìchéng), 制成 (zh) (zhìchéng) <to> *: Mandarin: 製作制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製作制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製成制成 (zh) (zhìchéng), 制成 (zh) (zhìchéng) <end> Page 42 fabricate: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 制作 (zh) (zhìzuò) with repl=: <from> *: Mandarin: 製作制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製作制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製成制成 (zh) (zhìchéng), 制成 (zh) (zhìchéng) <to> *: Mandarin: 製作制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製作制作 (zh) (zhìzuò), 制作 (zh) (zhìzuò), 製成制成 (zh) (zhìchéng), 制成 (zh) (zhìchéng) <end> Page 43 spot: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 斑點斑点 (zh) (bāndiǎn), 斑点 (zh) (bāndiǎn) (bāndiǎn) <to> * Chinese: 斑點斑点 (zh) (bāndiǎn), 斑点 (zh) (bāndiǎn) (bāndiǎn) <end> Page 44 choice: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 上等, 上等 (shàngděng de) <to> * Chinese: 上等, 上等 (shàngděng de) <end> Page 45 anxious: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 緊張紧张 (zh) (jǐnzhāng) (紧张) <to> * Chinese: 緊張紧张 (zh) (jǐnzhāng) (紧张) <end> Page 46 stare: WARNING: Traditional translation template 盯著 (zh) has alt= which converts to 盯著 != 盯着 from corresponding simplified template 盯着 (zh) (dīng zhe), can't combine: <from> *: Mandarin: 凝視凝视 (zh) (níngshì), 瞪眼 (zh) (dèngyǎn), (informal) 盯著 (zh), 盯着 (zh) (dīng zhe) <to> *: Mandarin: 凝視凝视 (zh) (níngshì), 瞪眼 (zh) (dèngyǎn), (informal) 盯著 (zh), 盯着 (zh) (dīng zhe) <end> Page 47 queue: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 髡发 <to> * Chinese: 髡发 <end> Page 48 tattoo: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) () <to> * Chinese:  (zh) () <end> Page 49 over here: WARNING: Unable to locate current text: 这边 (zh) (zài zhèbiān): <from> *: Mandarin: 這邊这边 (zh) (zài zhèbiān), 这边 (zh) (zài zhèbiān) <to> *: Mandarin: 這邊这边 (zh) (zài zhèbiān), 这边 (zh) (zài zhèbiān) <end> Page 50 till: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) (gēng) (gēng) <to> * Chinese:  (zh) (gēng) (gēng) <end> Page 50 till: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 冰碛物 (zh) <to> * Chinese: 冰碛物 (zh) <end> Page 51 misdemeanor: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 轻罪 (zh) (qīngzuì) with repl=: <from> *: Mandarin: 輕罪轻罪 (zh) (qīngzuì), 轻罪 (zh) (qīngzuì), 輕罪轻罪 (zh) (qīngzuì), 轻罪 (zh) (qīngzuì) <to> *: Mandarin: 輕罪轻罪 (zh) (qīngzuì), 轻罪 (zh) (qīngzuì), 輕罪轻罪 (zh) (qīngzuì), 轻罪 (zh) (qīngzuì) <end> Page 52 much: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 许多 (zh) (xǔduō),  (zh) (duō) <to> * Chinese: 许多 (zh) (xǔduō),  (zh) (duō) <end> Page 53 cataract: WARNING: Saw transliteration parameter 'dà pùbù' in traditional translation template 大瀑布 (zh) (dà pùbù) different from simplified transliteration 'pùbù', can't combine: <from> *: Mandarin: 大瀑布 (zh) (dà pùbù), 瀑布 (zh) (pùbù) <to> *: Mandarin: 大瀑布 (zh) (dà pùbù), 瀑布 (zh) (pùbù) <end> Page 54 web: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) (wǎng) (wăng) <to> * Chinese:  (zh) (wǎng) (wăng) <end> Page 55 yokel: WARNING: Saw transliteration parameter 'tǔbāozi' in traditional translation template 鄉下人乡下人 (zh) (tǔbāozi) different from simplified transliteration 'xiāngxiàrén', can't combine: <from> *: Mandarin: 鄉下人乡下人 (zh) (tǔbāozi), 乡下人 (zh) (xiāngxiàrén), 鄉巴佬乡巴佬 (zh) (xiāngbalǎo) <to> *: Mandarin: 鄉下人乡下人 (zh) (tǔbāozi), 乡下人 (zh) (xiāngxiàrén), 鄉巴佬乡巴佬 (zh) (xiāngbalǎo) <end> Page 56 breakdown: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 分解 (zh) (fēnjiě) <to> * Chinese: 分解 (zh) (fēnjiě) <end> Page 57 mace: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: please add this translation if you can <to> * Chinese: please add this translation if you can <end> Page 58 gentleman: WARNING: Gender 3=p specified in simplified translation template 先生 pl (xiānshengmen), can't combine: <from> *: Mandarin: 紳士绅士 (zh) (shēnshì), 绅士 (zh) (shēnshì), 先生先生 pl, 先生 pl (xiānshengmen), (everyone, ladies and gentlemen) 各位 (zh) (gèwèi), 諸君诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn) <to> *: Mandarin: 紳士绅士 (zh) (shēnshì), 绅士 (zh) (shēnshì), 先生先生 pl, 先生 pl (xiānshengmen), (everyone, ladies and gentlemen) 各位 (zh) (gèwèi), 諸君诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn) <end> Page 58 gentleman: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 诸君 (zh) (zhūjūn) with repl=: <from> *: Mandarin: 紳士绅士 (zh) (shēnshì), 先生先生 pl, 先生 pl (xiānshengmen), (everyone, ladies and gentlemen) 各位 (zh) (gèwèi), 諸君诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn) <to> *: Mandarin: 紳士绅士 (zh) (shēnshì), 先生先生 pl, 先生 pl (xiānshengmen), (everyone, ladies and gentlemen) 各位 (zh) (gèwèi), 諸君诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn), 诸君 (zh) (zhūjūn) <end> Page 59 pre-: WARNING: Traditional translation template 前- (zh) (qián) has alt= which converts to 前- != -前 from corresponding simplified template -前 (zh) (qián), can't combine: <from> *: Mandarin: 前- (zh) (qián), -前 (zh) (qián), 預-预- (zh) () <to> *: Mandarin: 前- (zh) (qián), -前 (zh) (qián), 預-预- (zh) () <end> Page 60 forward: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 前鋒前锋 (zh) (qiánfēng), 前锋 (zh) (qiánfēng) <to> * Chinese: 前鋒前锋 (zh) (qiánfēng), 前锋 (zh) (qiánfēng) <end> Page 61 grip: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) <to> * Chinese:  (zh) <end> Page 62 harsh: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: (please verify) 苛刻的 (kēkè de) <to> * Chinese: (please verify) 苛刻的 (kēkè de) <end> Page 63 level: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: (please verify)  (zh) (), (please verify)  (zh) (diǎn) <to> * Chinese: (please verify)  (zh) (), (please verify)  (zh) (diǎn) <end> Page 64 prime: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese (character) (Old Chinese? Middle Chinese? Mandarin?): (in sense “early morning”) <to> * Chinese (character) (Old Chinese? Middle Chinese? Mandarin?): (in sense “early morning”) <end> Page 65 panel: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 盤區, 盘区; 鑲板, 镶板 <to> * Chinese: 盤區, 盘区; 鑲板, 镶板 <end> Page 66 fuse: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 保險絲保险丝 (zh) (bǎoxiǎnsī) <to> * Chinese: 保險絲保险丝 (zh) (bǎoxiǎnsī) <end> Page 67 pearl: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) () <to> * Chinese:  (zh) () <end> Page 68 slight: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 輕微的轻微的 (zh), 轻微的 (zh) (qīngwēide) <to> * Chinese: 輕微的轻微的 (zh), 轻微的 (zh) (qīngwēide) <end> Page 68 slight: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 忽視忽视 (zh) (hūshì) <to> * Chinese: 忽視忽视 (zh) (hūshì) <end> Page 69 trip: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 旅行 (zh) (lǚxíng)旅游 (zh) (lǚyóu) <to> * Chinese: 旅行 (zh) (lǚxíng)旅游 (zh) (lǚyóu) <end> Page 70 hypotenuse: WARNING: Unrecognized Chinese lect Classical Chinese: <from> *: Classical Chinese:  (zh) (xián) <to> *: Classical Chinese:  (zh) (xián) <end> Page 71 neutral: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 空档 (zh) (kòngdǎng) <to> * Chinese: 空档 (zh) (kòngdǎng) <end> Page 72 shave: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 雪,削 <to> * Chinese: 雪,削 <end> Page 73 raft: WARNING: Unrecognized Chinese lect Classical Chinese: <from> *: Classical Chinese:  (zh) (chá) <to> *: Classical Chinese:  (zh) (chá) <end> Page 74 transition: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: please add this translation if you can <to> * Chinese: please add this translation if you can <end> Page 75 -cide: WARNING: Unable to locate current text:  (zh) (shā): <from> *: Mandarin: - (zh) (shā), - (zh) (shā) <to> *: Mandarin: - (zh) (shā), - (zh) (shā) <end> Page 76 temperate: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 溫和的温和的 <to> * Chinese: 溫和的温和的 <end> Page 77 stall: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 拖住 (zh) (tuō zhù) <to> * Chinese: 拖住 (zh) (tuō zhù) <end> Page 77 stall: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 拖延 (zh) (tuōyán), 拖延时间 (tuōyán shíjiān) <to> * Chinese: 拖延 (zh) (tuōyán), 拖延时间 (tuōyán shíjiān) <end> Page 78 construct: WARNING: Saw transliteration parameter 'jiànzào' in traditional translation template 建設建设 (zh) (jiànzào) different from simplified transliteration 'jiànshè', can't combine: <from> *: Mandarin: 建設建设 (zh) (jiànzào), 建设 (zh) (jiànshè) <to> *: Mandarin: 建設建设 (zh) (jiànzào), 建设 (zh) (jiànshè) <end> Page 79 what the fuck: WARNING: Saw unrecognized line in Chinese section: <from> *: What the fuck is this? — 這是什麼鳥?, 这是什么鸟? (zhè shì shénme niǎo?) <to> *: What the fuck is this? — 這是什麼鳥?, 这是什么鸟? (zhè shì shénme niǎo?) <end> Page 80 verge: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: please add this translation if you can <to> * Chinese: please add this translation if you can <end> Page 81 aura: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 靈氣灵气 (zh) (língqì) <to> * Chinese: 靈氣灵气 (zh) (língqì) <end> Page 82 paddy: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) (dào) <to> * Chinese:  (zh) (dào) <end> Page 83 Siberian tiger: WARNING: Saw transliteration parameter 'Dōngběi hǔ' in traditional translation template 東北虎东北虎 (zh) (Dōngběi hǔ) different from simplified transliteration 'dōngběihǔ', can't combine: <from> *: Mandarin: 東北虎东北虎 (zh) (Dōngběi hǔ), 东北虎 (zh) (dōngběihǔ) <to> *: Mandarin: 東北虎东北虎 (zh) (Dōngběi hǔ), 东北虎 (zh) (dōngběihǔ) <end> Page 84 tragic: WARNING: Traditional translation template 写悲剧的 (zh) has alt= which converts to 写悲剧的 != 演悲剧的 from corresponding simplified template 演悲剧的 (zh), can't combine: <from> *: Mandarin: 写悲剧的 (zh), xiě bēijù de; 演悲剧的 (zh), yǎn bēijù de <to> *: Mandarin: 写悲剧的 (zh), xiě bēijù de; 演悲剧的 (zh), yǎn bēijù de <end> Page 85 knoll: WARNING: Saw transliteration parameter 'xiǎo shānqiū' in traditional translation template 小山丘 (xiǎo shānqiū) different from simplified transliteration 'xiǎo qiū', can't combine: <from> *: Mandarin: 小山丘 (xiǎo shānqiū), 小山丘 (xiǎo qiū) <to> *: Mandarin: 小山丘 (xiǎo shānqiū), 小山丘 (xiǎo qiū) <end> Page 86 significance: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 重要性 (zh) (zhòngyàoxìng) <to> * Chinese: 重要性 (zh) (zhòngyàoxìng) <end> Page 87 bureaucracy: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: (please verify) 官僚 (zh) (guānliáo) <to> * Chinese: (please verify) 官僚 (zh) (guānliáo) <end> Page 88 script: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: proc (zh) <to> * Chinese: proc (zh) <end> Page 89 long time no see: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese Pidgin English: long time no see <to> * Chinese Pidgin English: long time no see <end> Page 90 respiration: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 呼吸 (hūxī) <to> * Chinese: 呼吸 (hūxī) <end> Page 91 blister: WARNING: Saw transliteration parameter 'shuǐpào' in traditional translation template 氣泡气泡 (zh) (shuǐpào) different from simplified transliteration 'qìpào', can't combine: <from> *: Mandarin: 氣泡气泡 (zh) (shuǐpào), 气泡 (zh) (qìpào) <to> *: Mandarin: 氣泡气泡 (zh) (shuǐpào), 气泡 (zh) (qìpào) <end> Page 92 smear: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: Mandarin: 毁谤 (zh) (huǐbàng),诽谤 (zh) (fěibàng) <to> * Chinese: Mandarin: 毁谤 (zh) (huǐbàng),诽谤 (zh) (fěibàng) <end> Page 93 next to: WARNING: Unable to locate current text: 旁边 (zh) (pángbiān): <from> *: Mandarin: ...旁邊旁边 (zh) (pángbiān), ...旁边 (zh) (pángbiān), ...比鄰比邻 (zh) (bǐlín), ...比邻 (zh) (bǐlín) <to> *: Mandarin: ...旁邊旁边 (zh) (pángbiān), ...旁边 (zh) (pángbiān), ...比鄰比邻 (zh) (bǐlín), ...比邻 (zh) (bǐlín) <end> Page 94 Gilgamesh: WARNING: Saw transliteration parameter 'Jí'ěrjiāměishí' in traditional translation template 吉爾伽美什吉尔伽美什 (Jí'ěrjiāměishí) different from simplified transliteration 'Jí'ěrgāměishí', can't combine: <from> *: Mandarin: 吉爾伽美什吉尔伽美什 (Jí'ěrjiāměishí), 吉尔伽美什 (Jí'ěrgāměishí) <to> *: Mandarin: 吉爾伽美什吉尔伽美什 (Jí'ěrjiāměishí), 吉尔伽美什 (Jí'ěrgāměishí) <end> Page 95 diffusion: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 散射 (zh) <to> * Chinese: 散射 (zh) <end> Page 96 tone-deaf: WARNING: Replaced 3 occurrences of curr=, 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de) with repl=: <from> *: Mandarin: 音盲的 (yīnmáng de), 辨別音高辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de), 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de), 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de), 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de) <to> *: Mandarin: 音盲的 (yīnmáng de), 辨別音高辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de), 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de), 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de), 辨别音高 (bùnéng biànbié yīngāo de) <end> Page 97 alpha male: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 首领 (zh) (shǒulǐng) with repl=: <from> *: Mandarin: (animal) 首領首领 (zh) (shǒulǐng), 首领 (zh) (shǒulǐng), 領頭雄性動物领头雄性动物 (lǐngtóu xióngxìng dòngwù), 领头雄性动物 (lǐngtóu xióngxìng dòngwù), (man) 首領首领 (zh) (shǒulǐng), 首领 (zh) (shǒulǐng), 領頭男子领头男子 (lǐngtóu nánzǐ), 领头男子 (lǐngtóu nánzǐ) <to> *: Mandarin: (animal) 首領首领 (zh) (shǒulǐng), 首领 (zh) (shǒulǐng), 領頭雄性動物领头雄性动物 (lǐngtóu xióngxìng dòngwù), 领头雄性动物 (lǐngtóu xióngxìng dòngwù), (man) 首領首领 (zh) (shǒulǐng), 首领 (zh) (shǒulǐng), 領頭男子领头男子 (lǐngtóu nánzǐ), 领头男子 (lǐngtóu nánzǐ) <end> Page 98 worried: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 忧虑 (zh) (yōulǜ) with repl=: <from> *: Mandarin: 擔心担心 (zh) (dānxīn), 著急 (zh) (zháojí), 着急 (zh) (zháojí), 憂慮忧虑 (zh) (yōulǜ), 忧虑 (zh) (yōulǜ), 煩惱烦恼 (zh) (fánnǎo), 烦恼 (zh) (fánnǎo), 焦急 (zh) (jiāojí), 憂慮忧虑 (zh) (yōulǜ), 忧虑 (zh) (yōulǜ) <to> *: Mandarin: 擔心担心 (zh) (dānxīn), 著急 (zh) (zháojí), 着急 (zh) (zháojí), 憂慮忧虑 (zh) (yōulǜ), 忧虑 (zh) (yōulǜ), 煩惱烦恼 (zh) (fánnǎo), 烦恼 (zh) (fánnǎo), 焦急 (zh) (jiāojí), 憂慮忧虑 (zh) (yōulǜ), 忧虑 (zh) (yōulǜ) <end> Page 99 dizzy: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese:  (zh) <to> * Chinese:  (zh) <end> Page 100 gratify: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 使/让(……)高兴 <to> * Chinese: 使/让(……)高兴 <end> Page 101 overtime: WARNING: Gender 3=p specified in simplified translation template 加时 (zh) (jiāshí), can't combine: <from> *: Mandarin: 加時加时 (zh) pl (jiāshí), 加时 (zh) (jiāshí) <to> *: Mandarin: 加時加时 (zh) pl (jiāshí), 加时 (zh) (jiāshí) <end> Page 102 interstate: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 州际公路 f (zhōu jì gōnglù) <to> * Chinese: 州际公路 f (zhōu jì gōnglù) <end> Page 103 vituperate: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 痛骂 (zh) (tòngmà) with repl=: <from> *: Mandarin: 痛罵痛骂 (zh) (tòngmà), 痛骂 (zh) (tòngmà), 痛骂 (zh) (tòngmà) <to> *: Mandarin: 痛罵痛骂 (zh) (tòngmà), 痛骂 (zh) (tòngmà), 痛骂 (zh) (tòngmà) <end> Page 104 cheer up: WARNING: Traditional translation template 振作 (zh) (zhènzuò) doesn't have alt= but corresponding simplified template 振作起來振作起来 (zh) does, can't combine: <from> *: Mandarin: 振作 (zh) (zhènzuò), 振作起來振作起来 (zh), 振作起来 (zh) (zhènzuò qǐlái) <to> *: Mandarin: 振作 (zh) (zhènzuò), 振作起來振作起来 (zh), 振作起来 (zh) (zhènzuò qǐlái) <end> Page 104 cheer up: WARNING: Saw transliteration parameter 'zhènzuò' in traditional translation template 振作 (zh) (zhènzuò) different from simplified transliteration 'zhènzuò qǐlái', can't combine: <from> *: Mandarin: 振作 (zh) (zhènzuò), 振作起來振作起来 (zh), 振作起来 (zh) (zhènzuò qǐlái) <to> *: Mandarin: 振作 (zh) (zhènzuò), 振作起來振作起来 (zh), 振作起来 (zh) (zhènzuò qǐlái) <end> Page 105 Sumerian: WARNING: Chinese: line with junk after it: <from> * Chinese: 苏美尔 (Sūměi'ěrrén) <to> * Chinese: 苏美尔 (Sūměi'ěrrén) <end> Page 106 year-end: WARNING: Traditional translation template 年終亞的年终亚的 (zh) has alt= which converts to 年终亚的 != 年终的 from corresponding simplified template 年终的 (zh) (niánzhōng de), can't combine: <from> *: Mandarin: 年末的 (zh) (niánmò de), 年終亞的年终亚的 (zh), 年终的 (zh) (niánzhōng de), 年尾的 (zh) (niánwěi de) <to> *: Mandarin: 年末的 (zh) (niánmò de), 年終亞的年终亚的 (zh), 年终的 (zh) (niánzhōng de), 年尾的 (zh) (niánwěi de) <end> Page 107 gluten-free: WARNING: Saw transliteration parameter 'bùhán fūzhì de' in traditional translation template 麵筋面筋 (bùhán fūzhì de) different from simplified transliteration 'bùhán miànjin de', can't combine: <from> *: Mandarin: 麩質麸质, 麵筋面筋 (bùhán fūzhì de), 面筋 (bùhán miànjin de) <to> *: Mandarin: 麩質麸质, 麵筋面筋 (bùhán fūzhì de), 面筋 (bùhán miànjin de) <end> Page 108 ash tree: WARNING: Saw transliteration parameter 'ānshù' in traditional translation template (please verify) 桉樹桉树 (zh) (ānshù) different from simplified transliteration 'ān shù', can't combine: <from> *: Mandarin:  (zh) (cén), (please verify) 桉樹桉树 (zh) (ānshù), (please verify) 桉树 (zh) (ān shù) <to> *: Mandarin:  (zh) (cén), (please verify) 桉樹桉树 (zh) (ānshù), (please verify) 桉树 (zh) (ān shù) <end> Page 109 rather than: WARNING: Unable to locate current text: 无宁 (zh) (wúnìng), 无宁 (zh) (wúnìng): <from> *: Mandarin: 無寧无宁 (zh) (wúnìng) or 毋寧毋宁 (zh) (wúnìng), 无宁 (zh) (wúnìng) or 无宁 (zh) (wúnìng) <to> *: Mandarin: 無寧无宁 (zh) (wúnìng) or 毋寧毋宁 (zh) (wúnìng), 无宁 (zh) (wúnìng) or 无宁 (zh) (wúnìng) <end> Page 110 pork belly: WARNING: Replaced 2 occurrences of curr=, 猪腩 (zhūnǎn) with repl=: <from> *: Mandarin: 五花肉 (zh) (wǔhuāròu), 豬腩猪腩 (zhūnǎn), 猪腩 (zhūnǎn), 三層肉三层肉 (sāncéngròu), 三层肉 (sāncéngròu), 豬腩猪腩 (zhūnǎn), 猪腩 (zhūnǎn) <to> *: Mandarin: 五花肉 (zh) (wǔhuāròu), 豬腩猪腩 (zhūnǎn), 猪腩 (zhūnǎn), 三層肉三层肉 (sāncéngròu), 三层肉 (sāncéngròu), 豬腩猪腩 (zhūnǎn), 猪腩 (zhūnǎn) <end> Page 111 sex partner: WARNING: Gender 3=m specified in simplified translation template 性伴侣 (zh) m (xìngbànlǚ), can't combine: <from> *: Mandarin: 性伙伴 (zh) (xìnghuǒbàn), 性伴侶性伴侣 (zh) (xìngbànlǚ), 性伴侣 (zh) m (xìngbànlǚ), 砲友炮友 (pàoyǒu) (colloquial, vulgar) <to> *: Mandarin: 性伙伴 (zh) (xìnghuǒbàn), 性伴侶性伴侣 (zh) (xìngbànlǚ), 性伴侣 (zh) m (xìngbànlǚ), 砲友炮友 (pàoyǒu) (colloquial, vulgar) <end>