bato-bato sa langit, ang tamaan huwag magalit

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Tagalog[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Literally, stones from the sky, whom it hits should not be angry.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /baˌto baˌto sa ˌlaŋit | ʔaŋ taˌmaʔan huˌaɡ maˈɡalit/, [bɐˌto bɐˌto sɐ ˌla.ŋɪt | ʔɐn tɐˌma.ʔɐn ˌhwaɡ mɐˈɣa.lɪt]

Proverb[edit]

bató-bató sa langit, ang tamaan huwág magalit (Baybayin spelling ᜊᜆᜓᜊᜆᜓ ᜐ ᜎᜅᜒᜆ᜔ ᜵ ᜀᜅ᜔ ᜆᜋᜀᜈ᜔ ᜑᜓᜏᜄ᜔ ᜋᜄᜎᜒᜆ᜔)

  1. one should not be easily offended when being beckoned, reproached or given bad feedback

References[edit]

  • Rosario Torres-Yu, Lilia F. Antonio, Ligaya Tiamson-Rubin (1999) Talinghagang Bukambibig, National Bookstore, →ISBN