departir
Catalan[edit]
Verb[edit]
departir (first-person singular present departeixo, first-person singular preterite departí, past participle departit)
Conjugation[edit]
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese departir, from Late Latin departīre, present active infinitive of departiō, from Latin de + partiō. Or from de- + partir.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
departir (first-person singular present departo, first-person singular preterite departín, past participle departido)
departir (first-person singular present departo, first-person singular preterite departim or departi, past participle departido, reintegrationist norm)
Conjugation[edit]
1Less recommended.
References[edit]
- “departir” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “depart” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “departir” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “departir” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
- “departir” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “departir” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Ido[edit]
Verb[edit]
departir
- past infinitive of departar
Middle French[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Old French departir, from Late Latin departīre, present active infinitive of departiō, from Latin de + partiō. Or from de- + partir.
Verb[edit]
departir
- (intransitive) to leave
Noun[edit]
departir m (plural departirs)
References[edit]
- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (departir)
- departir on Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French)
Old French[edit]
Etymology[edit]
From Late Latin departīre, present active infinitive of departiō, from Latin de + partiō. Or from de- + partir.
Verb[edit]
departir
- to leave; to depart
- circa 1170, Chrétien de Troyes, Érec et Énide:
- D’amor et de pitié ploroient // Quant de lor fille departoient[.]
- By love and by despair they cried // When they left their daughter.
- D’amor et de pitié ploroient // Quant de lor fille departoient[.]
- circa 1176, Chrétien de Troyes, Cligès, →ISBN, page 328:
- Bien otroie que il i ira // Qant li tornoiz departira // Car bien a le comandement // Son pere fet oltreemant.
- He grants that he will leave // When the tournament finishes // Because he has word // From his father. ― translation by Laurence Harf-Lancner
- Bien otroie que il i ira // Qant li tornoiz departira // Car bien a le comandement // Son pere fet oltreemant.
- circa 1170, Chrétien de Troyes, Érec et Énide:
Conjugation[edit]
This verb conjugates as a third-group or second-group verb (ending in -ir, without or with an -iss- infix). Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.
Noun[edit]
departir oblique singular, m (oblique plural departirs, nominative singular departirs, nominative plural departir)
Descendants[edit]
References[edit]
- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (departir)
- departir on the Anglo-Norman On-Line Hub
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French départir.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: de‧par‧tir
Verb[edit]
departir (first-person singular present departo, first-person singular preterite departi, past participle departido) (transitive)
Conjugation[edit]
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Late Latin departīre, from Latin de + partiō.
Verb[edit]
departir (first-person singular present departo, first-person singular preterite departí, past participle departido)
- (formal) to converse, chat
- 2023, Jesús Rubio Quiles, La misión con Europa de Julio Bracamonte:
- Nos encontrábamos ahí en bola, como un redondo, departiendo unos con otros, como gente que no se había visto hacía demasiado tiempo, interrelacionados, muy relajados
- We were there in a ball, like a round, chatting with each other, like people who had not seen each other for a long time, interrelated, very relaxed.
Conjugation[edit]
Further reading[edit]
- “departir”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan third conjugation verbs
- Catalan third conjugation verbs with -eix-
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms prefixed with de-
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ir
- Galician terms with archaic senses
- Ido non-lemma forms
- Ido verb forms
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French terms inherited from Late Latin
- Middle French terms derived from Late Latin
- Middle French terms inherited from Latin
- Middle French terms derived from Latin
- Middle French terms prefixed with de-
- Middle French lemmas
- Middle French verbs
- Middle French third group verbs
- Middle French intransitive verbs
- Middle French nouns
- Middle French masculine nouns
- Middle French countable nouns
- Old French terms inherited from Late Latin
- Old French terms derived from Late Latin
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French terms prefixed with de-
- Old French lemmas
- Old French verbs
- Old French third group verbs
- Old French verbs with weak-i preterite
- Old French second group verbs
- Old French third-second group verbs
- Old French verbs ending in -ir
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Portuguese terms borrowed from French
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ir
- Portuguese transitive verbs
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ir
- Spanish formal terms
- Spanish terms with quotations