estarricar
Jump to navigation
Jump to search
Galician[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Old French estriquer (“to make longer, to stretch”), whence French étriquer (“to narrow”); from Proto-Germanic *strīkaną (“to stroke, to rub”),[1] from Proto-Indo-European *streyg- (“to stroke, rub, press”).
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
estarricar (first-person singular present estarrico, first-person singular preterite estarriquei, past participle estarricado)
- (transitive) to stretch
- (takes a reflexive pronoun) to stretch oneself
Conjugation[edit]
Conjugation of estarricar (c-qu alternation)
Reintegrated conjugation of estarricar (c-qu alternation) (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Synonyms[edit]
References[edit]
- “estarricar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “estarricar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
- “estarricar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “estarricar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “estarricar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ “étriquer”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Categories:
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with c-qu alternation
- Galician transitive verbs