ferrar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Asturian[edit]

Etymology[edit]

From fierru (iron) +‎ -ar, or from a Late Latin ferrāre, from Latin ferrum (iron). Compare Spanish herrar.

Verb[edit]

ferrar (first-person singular indicative present fierro, past participle ferráu)

  1. to shoe (to put horseshoes on a horse)
  2. (reflexive) to grab

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

Catalan[edit]

Etymology[edit]

From ferro (iron) +‎ -ar, or from a Late Latin ferrāre, from Latin ferrum (iron). Compare Occitan ferrar, French ferrer, Portuguese ferrar, Spanish herrar, Italian ferrare.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

ferrar (first-person singular present ferro, first-person singular preterite ferrí, past participle ferrat); root stress: (Central) /ɛ/; (Valencian) /e/; (Balearic) /ə/

  1. (transitive) to horseshoe, to shoe a horse
  2. (historical, transitive) to put in irons (to shackle, bind with chains, etc.)
  3. (cooking) to fry (eggs)

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese ferrar, from ferro (iron) +‎ -ar, or rather from a Late Latin ferrāre, from Latin ferrum (iron).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

ferrar (first-person singular present ferro, first-person singular preterite ferrei, past participle ferrado)

  1. to horseshoe (to apply horseshoes to a horse or other hooved animal)
    • 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 65:
      Ferrar se deue o Cauallo con ferraduras rredondas conuiniuylles as huñas, et deuen os canellos das ferraduras seer estreitos et lleues. Et quanto as ferraduras mais lligeiras foren tanto o Cauallo alçara os pees mais lligeiramente
      The horse must be horseshoed with round horseshoes, appropriate to the hoofs, and their calks must be thin and light. The lighter the horseshoes, the lighter the horse will lift his feet.
  2. to garnish with iron

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

References[edit]

  • ferrar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • ferrar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • ferrar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • ferrar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • ferrar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • ferrar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • ferrar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From ferro (iron) +‎ -ar, or from a Late Latin ferrāre, from Latin ferrum (iron). Compare Spanish herrar, Catalan ferrar, French ferrer, Italian ferrare.

Pronunciation[edit]

 
 

  • Hyphenation: fer‧rar

Verb[edit]

ferrar (first-person singular present ferro, first-person singular preterite ferrei, past participle ferrado)

  1. to horseshoe (to apply horseshoes to a horse or other hooved animal)
  2. (Brazil, slang) to screw (to beset with unfortunate circumstances)
  3. (archaic, nautical) to anchor (to cast a ship’s anchor)

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Late Latin ferrāre, from Latin ferrum (Spanish fierro).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /feˈraɾ/ [feˈraɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: fe‧rrar

Verb[edit]

ferrar (first-person singular present fierro, first-person singular preterite ferré, past participle ferrado)

  1. (transitive) to add iron to
  2. (transitive) Obsolete spelling of herrar (to shoe)

Conjugation[edit]

Further reading[edit]