intronare
Jump to navigation
Jump to search
Italian[edit]
Etymology[edit]
From in- + tronare, which is from Latin tonāre (“to thunder”), probably related to French étonner (“to surprise”).
Verb[edit]
intronàre (first-person singular present intròno, first-person singular past historic intronài, past participle intronàto, auxiliary (transitive or intransitive) avére or (alternatively when intransitive) èssere)
- (transitive) to deafen
- Synonym: assordare
- (transitive) to stun, to daze
- (intransitive, uncommon) to be stunned, to be dazed [auxiliary avere or essere]
- (intransitive, uncommon) to rumble, to boom, to resound [auxiliary avere or essere]
- Synonym: rintronare
- (transitive) to shake like thunder, to cause (the air, etc.) to rumble
- (transitive, literary) to stun with blows or beatings
- (transitive, archaic) to crack (walls, etc.) by beating
Conjugation[edit]
Conjugation of intronàre (-are) (See Appendix:Italian verbs)
1Transitive or intransitive.
2Alternatively when intransitive.
Including lesser-used forms:
Conjugation of intronàre (-are) (See Appendix:Italian verbs)
1Transitive or intransitive.
2Alternatively when intransitive.
3Archaic.
Related terms[edit]
Anagrams[edit]
Categories:
- Italian terms prefixed with in-
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian verbs
- Italian verbs ending in -are
- Italian verbs taking avere as auxiliary
- Italian verbs taking essere as auxiliary
- Italian transitive verbs
- Italian intransitive verbs
- Italian terms with uncommon senses
- Italian literary terms
- Italian terms with archaic senses