makan
Banjarese[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Malayic *makan, from Proto-Malayo-Polynesian *kaən, from Proto-Austronesian *kaən.
Verb[edit]
makan
- to eat (consume)
Indonesian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Inherited from Malay makan, from Proto-Malayic *makan, from Proto-Malayo-Polynesian *kaən, from Proto-Austronesian *kaən.
Cognate with Pattani Malay ماکٍي (makɛ), Minangkabau makan, Banjarese makan, Iban makai, Urak Lawoi' มากัด (makat).
Verb[edit]
makan (active memakan, passive dimakan, involuntary/perfective passive termakan)
- to eat
- to ingest
- (transitive, intransitive) to consume (something solid or semi-solid, usually food) by putting it into the mouth and swallowing it
- (intransitive) to consume a meal
- (copulative, intransitive) to have a particular quality of diet; to be well-fed or underfed
- (transitive) to use up (to destroy, consume, or use up)
- to ingest
- (transitive) to chew repeatedly
- Synonym: kunyah-kunyah
- (transitive) to consume
- Synonym: konsumsi
- (transitive, rare) to suck (to use the mouth and lips to pull in (a liquid, especially milk from the breast))
- Synonym: isap
- Rumah sakit ini memakan waktu yang lama untuk dibangun hingga jadi.
- This hospital took a long time to build and complete.
- (of a chess, transitive, figurative, uncommon) to get rid of
- Synonym: singkirkan
- (transitive, figurative) to injure (to wound or cause physical harm to a living creature)
- Synonym: lukai
Conjugation[edit]
Conjugation of makan (meng-, transitive) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Root | makan | ||||
Active | Involuntary | Passive | Imperative | Jussive | |
Active | memakan | termakan | dimakan | makan | makanlah |
Locative | – | – | – | – | – |
Causative / Applicative1 | memakankan | termakankan | dimakankan | makankan | makankanlah |
Causative | |||||
Locative | – | – | – | – | – |
Causative / Applicative1 | mempermakankan | terpermakankan | dipermakankan | permakankan | permakankanlah |
1The -kan row is either causative or applicative, with transitive roots it mostly has applicative meaning. Notes: Some of these forms do normally not exist or are rarely used in standard Indonesian. Some forms may also change meaning. |
Adjective[edit]
makan
- (figurative) work properly
- Untung saja remnya makan kalau tidak matilah kau. ― You're lucky that the brake worked properly otherwise you would be dead.
Derived terms[edit]
- makan ampun
- makan angin
- makan arwah
- makan asam garam
- makan ayapan
- makan bawang
- makan bebas
- makan benak
- makan berkancah
- makan berpantang
- makan berulam
- makan besar
- makan biaya
- makan darah
- makan dati
- makan dawai
- makan dedak
- makan diri
- makan duit
- makan emas
- makan gaji
- makan hak
- makan hati
- makan jangat
- makan kawan sendiri
- makan kawat
- makan kerawat
- makan keringat orang
- makan kuli
- makan lewah
- makan malam
- makan mewah
- makan ongkos
- makan pagi
- makan pena
- makan riba
- makan sehat
- makan sekolah
- makan sepinggan
- makan sepuasnya
- makan siang
- makan sogok
- makan suap
- makan sumpah
- makan tali
- makan tanah
- makan tangan
- makan tidur
- makan tulang
- makan uang
- makan upah
- makan waktu
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
makan (first-person possessive makanku, second-person possessive makanmu, third-person possessive makannya)
- (figurative) living; sustenance
- Synonyms: nafkah, penghidupan, rezeki
Further reading[edit]
- “makan” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Malay[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Malayic *makan, from Proto-Malayo-Polynesian *kaən, from Proto-Austronesian *kaən.
First attested in the Talang Tuo inscription, 684 AD, as Old Malay [script needed] (mākan) in the form nimākan (current spelling dimakan).
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
makan (Jawi spelling ماکن)
- to eat
- consume, spend
- to injure or penetrate
- (impersonal) to work as expected
- fit in
- to follow (an advice)
- to receive bribes or illegally obtained money
Derived terms[edit]
Regular affixed derivations:
- pemakan [agentive / qualitative / instrumental / abstract / measure] (peN-)
- pemakanan [passive / name of profession + resultative / locative / collective / variety / verbal noun / fruit] (pe- + -an)
- makanan [resultative / locative / collective / variety / verbal noun / fruit] (-an)
- memakan [agent focus] (meN-)
- memakankan [agent focus + causative benefactive] (meN- + -kan)
- dimakan [patient focus] (di-)
- dimakankan [patient focus + causative benefactive] (di- + -kan)
- termakan [agentless action] (teR-)
- bermakan [stative / habitual] (beR-)
Irregular affixed derivations, other derivations and compound words:
Descendants[edit]
- Indonesian: makan
Further reading[edit]
- “makan” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Swedish[edit]
Noun[edit]
makan
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish macan (“bruised”), an inflection of macar (“to bruise”), although according to Manuel (1948), it is supposedly from Macao, due to Noceda & Sanlucar (1860) defining it as "Arroz de tubigan, bueno y oloroso, uno es blanco y otro colorado. Vino la semilla de Macan." and an early account of Fr. Domingo de Salazar (1583) saying that they have located it at "la ysla de Macan, donde viven los Portugueses que estan junto a la ciudad de Cantón, en la China,...".
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
makán (Baybayin spelling ᜋᜃᜈ᜔)
- (botany) a type of aromatic rice (Oryza sativa, sometimes subspecies O. s. indica) grown across the Philippines with a variety of white rice and red rice, often considered as a second-class rice
- (zoology) a species of pig with a savory meat when cooked
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “makan” at KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino[1], Komisyon sa Wikang Filipino, 2021
- “makan”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 40
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[2] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Banjarese terms inherited from Proto-Malayic
- Banjarese terms derived from Proto-Malayic
- Banjarese terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Banjarese terms derived from Proto-Austronesian
- Banjarese lemmas
- Banjarese verbs
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/kan
- Rhymes:Indonesian/kan/2 syllables
- Rhymes:Indonesian/an
- Rhymes:Indonesian/an/2 syllables
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms inherited from Proto-Malayic
- Indonesian terms derived from Proto-Malayic
- Indonesian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms inherited from Proto-Austronesian
- Indonesian terms derived from Proto-Austronesian
- Indonesian lemmas
- Indonesian verbs
- Indonesian transitive verbs
- Indonesian intransitive verbs
- Indonesian copulative verbs
- English transitive verbs
- Indonesian terms with rare senses
- Indonesian terms with usage examples
- Indonesian terms with uncommon senses
- Indonesian meng- verbs
- Indonesian adjectives
- Indonesian clippings
- Indonesian nouns
- Indonesian uncountable nouns
- Malay terms inherited from Proto-Malayic
- Malay terms derived from Proto-Malayic
- Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms inherited from Proto-Austronesian
- Malay terms derived from Proto-Austronesian
- Malay 2-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/kan
- Rhymes:Malay/an
- Malay lemmas
- Malay verbs
- Malay verbs without transitivity
- Malay impersonal verbs
- Swedish non-lemma forms
- Swedish noun forms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Botany
- tl:Zoology