sacar el ascua con mano ajena

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Literally, to take out the embers with someone else's hand.

Verb[edit]

sacar el ascua con mano ajena (first-person singular present saco el ascua con mano ajena, first-person singular preterite saqué el ascua con mano ajena, past participle sacado el ascua con mano ajena)

  1. (idiomatic) to get someone else to do one's dirty work
    Synonym: sacar el ascua con la mano del gato

Further reading[edit]