tiro

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Tiro, tīro, tirò, and tiró

English[edit]

Noun[edit]

tiro (plural tiros or tiroes)

  1. Alternative spelling of tyro; a newly recruited soldier.

Anagrams[edit]

Asturian[edit]

Verb[edit]

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Basque[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Spanish tiro.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /tiɾo/, [t̪i.ɾo̞]

Noun[edit]

tiro inan

  1. shot

Declension[edit]

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

  • "tiro" in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy], euskaltzaindia.eus
  • tiro” in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], euskaltzaindia.eus

Catalan[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Cebuano[edit]

Etymology[edit]

From Spanish tiro, from tirar (shoot, throw), possibly from Proto-Germanic *teraną (to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug), from Proto-Indo-European *derə- (to tear, tear apart).

Verb[edit]

tiro

  1. (dated) to shoot (fire a weapon)
  2. (dated) to shoot a goal

Synonyms[edit]

Galician[edit]

Etymology 1[edit]

Attested since 1370; back-formation from tirar.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tiro m (plural tiros)

  1. shot, throw, cast
    • 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 506:
      Et, sen falla, Paris fezo esta uez moy bõ tiro et moy grã sua prol et de seus amigos, ca nũca seus ẽemigos rreçeberõ tã grã dãno, nẽ tomarõ tã grã perda cõmo esta.
      And, no doubt, Paris did this time a great shot and very beneficial for him and his friends, because never had their enemies received such a large damage nor had they took such a great loss as this one
    • 1470, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 362:
      tódolos outros diseron juntamente que esteueram no arroydo e que uiran matar ao irmao de Gonçaluo Roíz e seu cunhado e outros pyós e que uiram tyrar a Fernán de Sam Payo, e dyserom que ele fezera muytas fyrydas e matara ó dito Gonçaluo Roz, e que ouuera muitos dynheyros dos ditos fynados, e mais diseron que se gauaba que de XX tyros que tyrara que todos empregara, saluo dous
      all the rest said altogether that they were at the riot and that they saw how Gonzalvo Rois' brother, and his brother-in-law, and other pawns, were killed; and that they saw Fernán de Sampaio shooting; and they said that he caused many wounds and that he killed the aforementioned Gonzalvo Rois, and that he took many moneys from the dead; and they added that he was boasting that of twenty shots he had shoot, all but two were put to good use
  2. gunshot
  3. shooting
  4. flue of a chimney
  5. ascending current of air of a chimney which evacuates the smoke caused by combustion
Related terms[edit]

References[edit]

  • tiro” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • tyros” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • tiro” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • tiro” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • tiro” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Etymology 2[edit]

Verb[edit]

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Italian[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈti.ro/
  • Rhymes: -iro
  • Hyphenation: tì‧ro

Etymology 1[edit]

From tirare (to pull).

Noun[edit]

tiro m (plural tiri)

  1. pull, tug, draught/draft
  2. throw, cast
    Synonym: lancio
  3. (sports) shooting
  4. (sports) shot, throw
    Synonyms: colpo, sparo, portata
  5. shot, shooting, firing, range, reach (of weapons)
    Synonym: fuoco
  6. (military) fire
    Synonym: scherzo
  7. trick, turn
    Synonym: boccata
  8. puff (of a cigarette)
    Synonym: sniffata
  9. sniff (of a drug)
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb[edit]

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirare

Further reading[edit]

  • tiro in Collins Italian-English Dictionary
  • tiro in garzantilinguistica.it – Garzanti Linguistica, De Agostini Scuola Spa
  • tiro in Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication
  • tiro in sapere.it – De Agostini Editore

Anagrams[edit]

Latin[edit]

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Etymology[edit]

From Etruscan 𐌕𐌉𐌓𐌏 (tiro).[1]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tīrō m (genitive tīrōnis); third declension

  1. (Roman military) recruit
  2. apprentice (one that is young in age)
  3. beginner, novice, tyro, neophyte, freshman, greenhorn

Declension[edit]

Third-declension noun.

Case Singular Plural
Nominative tīrō tīrōnēs
Genitive tīrōnis tīrōnum
Dative tīrōnī tīrōnibus
Accusative tīrōnem tīrōnēs
Ablative tīrōne tīrōnibus
Vocative tīrō tīrōnēs

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • Catalan: tiró (learned)
  • Italian: tirone (learned)

References[edit]

  • tiro”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • tiro”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • tiro in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • tiro in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
    • to be an inexperienced speaker: rudem, tironem ac rudem (opp. exercitatum) esse in dicendo
    • recruits: tirones
  • tiro”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
  • tiro”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
  1. ^ Ostler, Ad Infinitum: A Biography of Latin (p. 39)

Maori[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Malayo-Polynesian, compare Indonesian and Malay tinjau.

Verb[edit]

tiro

  1. to observe
  2. to inspect

Portuguese[edit]

Pronunciation[edit]

 

Etymology 1[edit]

Deverbal from tirar (to remove).

Noun[edit]

tiro m (plural tiros)

  1. the act of shooting
    Synonym: disparo
  2. a fired shot
    Holonyms: fogo, rajada
  3. shooting firearms as a sport
    Synonym: tiro ao alvo
  4. (sports, figurative) a very strong kick, throw or hit
  5. (South Brazil) the act of throwing bolas or a lasso towards an animal
  6. (soccer) free kick (kick in which a player may kick the ball without interference)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb[edit]

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Further reading[edit]

Spanish[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈtiɾo/ [ˈt̪i.ɾo]
  • Rhymes: -iɾo
  • Syllabification: ti‧ro

Etymology 1[edit]

Deverbal from tirar (to throw).

Noun[edit]

tiro m (plural tiros)

  1. throw (the act of throwing something)
    Synonym: lanzamiento
  2. shot; gunshot (the result of launching a projectile or bullet)
    Synonyms: disparo, descarga
    Hyponyms: balazo, pistoletazo
  3. range (the distance from a person or sensor to an object)
    Synonym: alcance
    a tiroin range
  4. (sports) shooting (the sport or activity of firing a gun or other weapon)
    tiro con arcoarchery
  5. (sports) shot (the act of launching a ball or similar object toward a goal)
    Synonyms: disparo, lanzamiento, plano
  6. team (a set of draught animals)
  7. intake of air in a space
  8. inseam (the seam of a trouser up the inside of the leg)
  9. fix (dose of a drug)
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb[edit]

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Further reading[edit]

Ternate[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

tiro

  1. the vagina

References[edit]

  • Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh

Yoruba[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

tiro

  1. (intransitive) to limp on one leg

Derived terms[edit]

  • atiro (a person who limps)