ألوة

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: إلوة

Arabic[edit]

أَلْوَة
Arabic Wikipedia has an article on:
Wikipedia ar

Etymology 1[edit]

Apparently from one of the Aramaic forms from which are already from Ancient Greek ἀλόη (alóē), as Nöldeke[1] recognizes in view of the first variant being أَلْوًى (ʔalwan), whereafter the obsolete language also affords أُلْوَة (ʔulwa), أُلُوَّة (ʔuluwwa), أَلُوَّة (ʔaluwwa), آلُوَّة (ʔāluwwa), أُولُوَّة (ʔūluwwa), لُوَّة (luwwa), لَيَّة (layya), لِيَّة (liyya), أُلُوّ (ʔuluww)إِلِيَّة (ʔiliyya), though Greppin[2] later assumed the view that Arabic and Ethiopian Semitic directly acquired from a Dravidian language; the Ge'ez ዐልዋ (ʿälwa), ዓልው (ʿalw), ዓልዋ (ʿalwa), አለው (ʾäläw), አልው (ʾälw) are, following Nöldeke, instead from the original non-Greek-derived Aramaic forms represented by Classical Syriac ܥܠܘܝ (ʕalway, ʕelway), Christian Palestinian Aramaic ܥܠܘܐ, ܥܠܘܝܬܐ, Classical Mandaic ࡏࡋࡅࡀࡉࡀ (ʕluaia), ࡀࡋࡅࡀࡉ (ʔluai), which are directly from Indian languages. Compare the latter half of the compounds Tamil கற்றாழை (kaṟṟāḻai, aloe vera), Malayalam കറ്റാർവാഴ (kaṟṟāṟvāḻa, aloe vera).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

أَلْوَة (ʔalwaf (plural أَلُوَّة (ʔaluwwa) or أُلُوَّة (ʔuluwwa))

  1. aloe
    Synonyms: صَبِر (ṣabir), مَقْر (maqr)
Declension[edit]
Descendants[edit]
  • Persian: الوا (alvâ, elvâ)
  • ? Chinese: 蘆薈芦荟 (lúhuì)

Etymology 2[edit]

Root
ء ل و (ʔ-l-w)

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ʔal.wa/, /ʔul.wa/

Noun[edit]

أَلْوَة or أُلْوَة (ʔalwa or ʔulwaf (plural أَلًى (ʔalan), plural construct state أَلَى (ʔalā)) (obsolete)[3]

  1. oath
Declension[edit]

References[edit]

  1. ^ Nöldeke, Theodor (1910) Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft[1] (in German), Straßburg: Karl J. Trübner, page 43
  2. ^ Greppin, John A. C. (1988) “The Various Aloës in Ancient Times”, in Journal of Indo-European Studies, volume 16, page 34
  3. ^ Places of attestation are pointed out at Nöldeke, Theodor (1930) “ألوة”, in Jörg Kraemer, editor, Belegwörterbuch zur klassischen arabischen Sprache, Berlin: Walter de Gruyter, published 1952–1953, Fascicles 1 and 2 (Only Alif), page 36b