كمت

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Andalusian Arabic[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Arabic كُمَيْت (kumayt).

Pronunciation[edit]

Adjective[edit]

كَمْت (kamt) (feminine كَمْتَاء (kamtā), common plural كُمُوت (kumūt))

  1. dark bay (of horses)
    • 577 AH / 1181–82 CE, ابن هشام اللخمي [Ibn Hišām al-Laḵmiyy], edited by José Pérez Lázaro, الْمَدْخَلُ إِلَى تَقْوِيمِ اللِسَانِ وَتَعْلِيمِ الْبَيَانِ (al-madḵalu ʔilā taqwīmi l-lisāni wataʕlīmi l-bayāni) [Introducción a la corrección del lenguaje y la enseñanza de la elocuencia] (Fuentes Arábico-Hispanas; 6), volume II (in Arabic), Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas Agencia Española de Cooperación Internacional, published 1990, →ISBN, page 156 Nr. 301:
      وَفَرَسٌ كُمَيْت وفيه لغتان كُمَيْتٌ وهي المشهورة الفصيحة، وحكى ابن سيدة أنّهم فالوا أَكَمَتُ وهي قليلة. فأمّا قول العامّة كَمْتٌ وكَمْتَاءُ.
      And bay horse, it has two linguistic variants, kumaytun is the famous and pure one. Ibn Sida reports that they said ʔakamatu, but this is rarefied; in what concerns the vulgar mode of speech, it is kamtun and kamtāʔu.
    • 1871, Celestino Schiaparelli, “equus”, in Vocabulista in arabico. Pubblicato per la prima volta sopra un codice della Biblioteca Riccardiana di Firenze (in Arabic), Firenze: Tipografia dei successori Le Monnier, page 368:

References[edit]

  • Corriente, F. (1997) A Dictionary of Andalusi Arabic (Handbook of Oriental Studies. Section 1 The Near and Middle East; 29)‎[1], Leiden, New York, Köln: Brill, →ISBN, →LCCN, page 467a
  • Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2017), Dictionnaire du faisceau dialectal arabe andalou. Perspectives phraséologiques et étymologiques (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, page 1118

Arabic[edit]

Etymology 1[edit]

Root
ك م ت (k-m-t)

Pronunciation 1[edit]

Verb[edit]

كَمَتَ (kamata) I, non-past يَكْمُتُ‎ (yakmutu)

  1. to hide, to cover
Conjugation[edit]

Pronunciation 2[edit]

Verb[edit]

كَمُتَ (kamuta) I, non-past يَكْمُتُ‎ (yakmutu)

  1. to be bay (color)
Conjugation[edit]

Pronunciation 3[edit]

Verb[edit]

كَمَّتَ (kammata) II, non-past يُكَمِّتُ‎ (yukammitu)

  1. to dye in bay (color)
    • a. 723, كثير عزة, (Please provide the book title or journal name):
      إِِذَا مَا لَوَى صِنْعٌ بِهِ عَرَبِيَّةً كَلَوْنِ ٱلدِّهَانِ وَرْدَةً لَمْ تُكَمَّتْ
      ʔiiḏā mā lawā ṣinʕun bihi ʕarabiyyatan kalawni d-dihāni wardatan lam tukammat
      If he went to make a wagon like the color of rose that is not made bay
Conjugation[edit]

Pronunciation 4[edit]

Noun[edit]

كَمْت (kamtm

  1. verbal noun of كَمَتَ (kamata) (form I)
Declension[edit]

Etymology 2[edit]

Pronunciation[edit]

Adjective[edit]

كُمْت (kumt)

  1. plural of كُمَيْت (kumayt)

References[edit]

  • Ibn Manzur ((Can we date this quote?)) Muḥammad Ibn-Mukarram Haydar AA, editor, Lisān Al-ʻarab. 6. 2. ed.[2] (in Arabic), Beirut: Dar al-Kotob al-Ilmiyah, published 2009, →ISBN
  • Ibn Sidah ((Can we date this quote?)) ʻAlī ibn Ismāʻīl Hindāwī ʻAbd al-Ḥamīd, editor, Al-Muḥkam Wa-Al-Muḥīṭ Al-Aʻẓam. Al-Ṭabʻah 1 ed[3] (in Arabic), Beirut: Manshūrāt Muḥammad ʻAlī Bayḍūn